Tender traduction Portugais
27 traduction parallèle
# Think of the tenderthings #
Think of the tender things
# Think of the tender things #
Think of the tender things
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Tu eras tão frágil, ~ Não acredito que te vais embora, ~ Eu não acredito em despedidas.
В данный момент, стремится к моему оскорбленному эго.
Neste momento, a tender para o meu ego magoado.
Ты подбросил мне тот некролог... чтобы подставить агента Доггетта.
Você me entregaste esse obituario para tender-lhe uma armadilha ao Agente Doggett.
люби меня нежно, люби меня всегда.
Love me Tender. Nes me quite pas.
Как насчёт "Люби меня нежно"?
Que tal "Love Me Tender"?
Это подходящая песня.
- Sim. "Love Me Tender" seria ótimo.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг, Мы могли упустить это..
Não revelou tumores, mas uma MAV a tender para hemorragia pode escapar.
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
Король рок-н-роллла будет скоро замечен в его первой картине, под названием "Love Me Tender". Событие
O rei do rock em breve estará no seu primeiro filme, intitulado "Ama-me com Ternura".
Да, вот так, давай, детка Разве ты не хочешь потанцевать со мной
# Spotted me, a tender thing There you are, come on, baby #
Это будет вести к закрытию даже тех жалких остатков индустриальной экономики, которые у нас еще сохранились после крушения автопроизводства в Детройте и связанных с ним субподрядчиков, и так далее.
Vai tender a encerrar mesmo aqueles miseráveis restos de uma economia industrial que ainda temos após o colapso dos fabricantes auto de Detroit e dos seus respectivos sub-empreiteiros e assim por diante.
И, ммм, "Любовь - нежная страсть".
E... "Love's Tender Passion".
Гм. "Любовь в нежной страсти".
"Love's Tender Passion."
* Нежной любви и заботе *
Tender lovin'care
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
NEDNA :
"Роллер тендол" номер три.
Uma "Roller Tender" ponta fina, número 3.
Но.. есть и другая сторона меня, суеверная сторона, и я мог видеть определенные знаки во всем, особенно, если этот день, о котором мы говорим, начинался как бы смешанным на мельнице воображения, и именно это и происходило с.. погодой.
Mas... há um outro lado que é muito supersticioso, e eu posso tender para ver esse tipo de situações, nessas coisas, especialmente se o dia quotidiano, que... que é este, está a começar a ser uma espécie de batido no moinho da imaginação, e é isso que está a acontecer com... o tempo.
Ну, распределение власти изменилось преимущественно в её сторону.
- O equilíbrio do poder está a tender claramente para o lado dela.
Матрица Огненного Шторма наращивается по мере приближения.
A matriz Firestorm está a tender para uma reemergência de proximidade.
В последний момент решили взять помоложе.
No fim, decidimos... tender aos um pouco mais jovens.
Вот откуда всё... "Love Me Tender".
No "Love Me Tender".
Надеюсь, вам сделали прививки?
Tender Loving Care )
Так что, во время посещений пациентов записывайте тех, с кем, как вам кажется, вы не можете справиться, мы направим эти списки соцработникам.
- Senhor. Milling. Tender.