Through traduction Portugais
196 traduction parallèle
Matchmaker, matchmaker Look through your book
Casamenteira, casamenteira Olhe a no livrinho
Walked him through the lion's den
Andou com ele na cova dos leões
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Quem passa por Anatevka nem mesmo sabe que esteve aqui.
Through rain and wind and weather Hell-bent for leather
Com vento e chuva Cavalgando rumo ao destino
# Through your disguise #
Through your disguise
#'Cause when you look out through the door #
'Cause when you look out through the door
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Vamos através do Swiss Cottage Mudando para norte na Jubilee.
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
"Tens que entender que o toque da tua mão" "faz o meu pulso reagir."
Разве вы не ненавидите людей, что говорят прямо в ваш рот словно вы клоун перед кафе, в котором можно поесть прямо в машине?
Distância de conversação. Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
Вы можете сидеть в home and, не делают абсолютно ничто и ваше название ( имя ) идет through 17 компьютеры в день.
Fica-se em casa sem fazer nada, e o nosso nome aparece em 17 computadores diariamente.
Но если l хотел к hack some тяжелому металлу, l'd работают мой путь in through некоторый черный ход.
Talvez, mas se eu me atirasse a esses, tentava passar por onde a segurança fosse menor, e ia pela porta das traseiras.
поёт американский гимн : " When you walk... Through a storm
Quando entras... numa tempestade..
I've lived through one of those.
Eu sei mexer nisto.
I'll get through it.
Eu consigo.
Coming through.
Deixem passar.
If you want to vanish, why go through the trouble?
Se se quer desaparecer, para quê dar-se a esse trabalho?
* When through * Fiery trials
Quando, por entre provações alterosas
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Quaisquer pistas vão passar pelo escritório do Torch.
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
в своей книге "Бог увидел их насквозь".
no livro dele God Saw Them Through.
Это вам не какой-нибудь фастфуд в Макдональдсе получить на автоматической раздаче.
Ao contrário do McDonald ´ s, isto não é sobre quão rápido passam pelo drive-through.
Now we pass'round the light, let our love glow and warm you. Let our bonds through the years, let our hearts be joined as one...
Agora nós vamos passar, umas às outras algo que nos recompensará através dos anos isto nos unirá como sendo uma só.
I've been through an awful lot, in the past year.
Eu e tu temos passado por coisas terríveis ultimamente.
She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven.
ela forçou-o, pelo vale, de uma sombra de dúvida e a aldeia deles era como o céu
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
"E eu poderia deixar-te" "Correndo alegremente pela neve?"
- That weve kept through our lives
Que mantivemos Em todas as nossas vidas
- I'm ashamed of the things I've been put through
Sinto vergonha das coisas Por que passei
Breathe through the heats of our desire
Insuflai no ardor do nosso desejo
Speak through the earthquake, wind and fire
Falai através de terramotos, vento e fogo
'јЌЌ "читает ( William Cowper" To a Young Lady " ) : Sweet stream that winds through yonder glade,
"Córrego doce que dá corda por lá clareira,"
Но... Но, делая заказ в окне закусочной, я вдруг сказала
Mas... mas no Drive-Through do Popeyes, dei por mim a dizer,
И, вспомнив слова песни, путем нехитрых фонетических ассоциаций мы получаем Дэша.
Que começa com "Dashing through the snow". O que, inevitavelmente, lembra "dash".
How do you know what is necessary for us to get through this day?
- O que sabe você sobre o que é necessário para receber o que se merece?
And it's like you told me before, you never thought through a major decision in your life.
É como me disseste antes, nunca pensaste em tomar uma grande decisão na tua vida.
"Greatness Achieved Through Excellence."
( "Greatness Achieved Through Excellence." ) "Grandeza atingida através da excelência."
явись нам?
Coming through?
Well, I've been going through all my old recipes, and I've got this great idea for a real home-style American cookbook.
Tenho andado a ver todas as minhas receitas antigas, e tenho uma ideia bestial para um livro americano de receitas caseiras.
Их первым синглом стала песня "Break On Through" ( "Прорвись" ).
"Break On Through" é o primeiro single deles.
* Ибо вы можете видеть меня насквозь *
Cellophane 'Cause you can look right through me
Твои истинные цвета,
# But I see your true colors shining through #
Твои настоящие цвета настоящие цвета
# And I see your true colors # # - Shining through
Я отказалась играть
* I'm through with playing by the rules *
Я не обращу внимания на ограничения,
* I'm through accepting limits *
* По его двору идет дорога *
He's got an interstate Runnin'through his front yard
* Мечтай, пока твоя мечта не сбудется *
Dream until your dream comes through!
Мы хотим заскочить в Мак-Авто.
- Queríamos ir ao drive-through.
Through the sky, I'm wanting? ? To feel you beneath me?
Eu quero... * te sentir sob mim.
Не волнуйся.
You've got to come through with the house.
Теперь мы на быстрой части трассы.
Aqui estamos nós, follow-through.
# "'Cause Devil's on the loose. " # # Better run through the jungle #
Agarra-me os tomates.
# Better run through the jungle #
Vamos sujar a cama toda.