Titanic traduction Portugais
244 traduction parallèle
Ханна, ах ты шлюха. Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
Você destruiu tudo, menos o Titanic.
- Я не могу. Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
Um supervisor das docas diz que o Titanic acabou de atracar.
Еще у меня был Титаник.
Também existia o Titanic.
А я в роли "Титаника".
E faz de mim o Titanic.
Кажется, тут второй Титаник!
É outro Titanic!
Отлично!
- E em Titanic? - "Eu sou o rei do mundo".
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
Um mês para o investimento do século se parecer com um bilhete no Titanic.
Советники сидят в своих кабинетах и придумывают социальные программы, которые не работают. Они делают то, что никому не нужно.
Fazem intervenções sociais falhadas, e vendem passagens para o Titanic.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Nem se vê onde foi que o Titanic embateu.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
Aqui, "Titanic na Fontanke" com Grebenchikov.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
6a. Submersão. Eis-nos de novo no deque do Titanic.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей : Титаник.
Agora fretou submersíveis russos para atingir o mais famoso navio afundado, o Titanic.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Todos conhecem as histórias do Titanic. A nobreza da banda que tocou até ao fim.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Rose DeWitt Bukater morreu no Titanic aos 17 anos, certo?
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
O pedido referia-se a um colar com um diamante que o filho Caledon teria oferecido à noiva, uma semana antes de embarcarem no Titanic.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Se a sua avó é quem diz ser, usou o diamante no dia em que o Titanic se afundou.
Вы готовы вернуться на Титаник.
Está pronta para regressar ao Titanic?
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Chamavam ao Titanic o barco dos sonhos. E era-o de facto. Era mesmo.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
Outras coisas podem aborrecer-te, Rose, mas não o Titanic.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
Bem-vinda ao Titanic.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
Não, rapaz. O Titanic parte para a América dentro de 5 minutos.
Интересно, кто придумал название Титаник?
Quem pensou no nome "Titanic"?
Пресса знает о размерах Титаника.
A imprensa conhece o tamanho do Titanic.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
A viagem inaugural do Titanic tem de vir nos cabeçalhos.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Neste momento, a minha morada é o RMS Titanic.
Но билет на Титаник я выиграл - повезло в покер.
Ganhei o meu bilhete do Titanic numa jogada de sorte ao Póquer.
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
Foi a última vez que o Titanic viu a luz do dia.
На данный момент мы ничего не можем сделать. Титаник пойдет ко дну.
A partir de agora, façamos o que fizermos, o Titanic afundar-se-á.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
1.500 pessoas caíram ao mar quando o Titanic se afundou por debaixo de nós.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Durante três anos não pensei em mais nada, a não ser no Titanic.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Me inspirei em um antigo navio a vapor, o Titanic.
"Титаник"?
O Titanic?
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Antes disto, ele veio ter comigo e agradeceu-me pela minha actuação no Titanic.
- Посмотрел "Титаник".
- Fui ver o Titanic.
Не этот хлам из Титаника?
Espero que não seja mais porcaria daquela do Titanic.
А перед этим он восхищался моей исключительной игрой в фильме Титаник.
Antes disto, ele agradeceu-me pela minha actuação no Titanic.
Марта полирует мемориальную доску на "Титанике".
Está a polir latão no Titanic. Vai tudo por água abaixo.
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
Inclusive, se é que posso acrescentar, o sobrinho do actor que saltou em 3º lugar para o 4 º bote salva-vidas no Titanic.
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Como presidente de Nova Nova Iorque, é com prazer que apresento o capitão honorário para a viagem inaugural do Titanic. Um homem que sozinho derrotou o Povo Retiree do Assisted Living Nebula : Zapp Brannigan!
И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником!
E agora, sem mais demoras... eu batizo este navio de Titanic.
Ты пересмотрела Титаник?
Você assistiu Titanic ontem à noite?
Эй, ты плачешь каждый раз, когда слышишь про Титаник.
Tu choras sempre que alguém fala do Titanic.
Продолжай... - Слышал, ящик виагры скинули "Титанику", чтобы он поднялся.
Ouvi dizer que vão pôr um caixote no Titanic para tentar levantá-lo.
Я обедаю в Froggy. Нет денег, нет борьбы, Титаник.
Vou almoçar ao Froggy's. Sem dinheiro, não há luta, Titanic.
Где Титаник?
Onde está o Titanic?
- Если ты можешь, помоги Титанику выплыть.
Se pudesses ajudar o Titanic a encontrar forma... - Encontrar forma?
Берт Титаник... Зупаник!
Bert "Titanic" Zupanic.
- Заканчивает плавание с Титаником.
E acaba com o Titanic no lugar de estacionar?
Легенда Титаника, Леонардо Ди Каприо
Titanic afunda-se, Leonardo DiCaprio disse-me a mim,
Сказал мне, Трэйси Кимберли, в эксклюзивном интервью так вот сегодня в ходе переговоров... выяснилось... что он собирается сниматься в блокбастере Титаник 2.
Tracey Kimberly, numa exclusiva E. T. entrevista, que está presentemente em negociações para fazer a sequela para o pico do Verão o qual terá o título de "Titanic 2".
Затeм я бeгу в свoй фургoн... пoтoму чтo у мeня там бoльшe тeлoк... чeм на пeрвoй спасатeльнoй лoдкe "Титаника"... и всe oни хoтят сняться в мoeм фильмe... а мнe oни нужны для другoгo.
Então eu dou o fora daqui vou para o meu trailer, porque eu tenho mais garotas lá do que no bote salva vidas do Titanic e elas querem uma ponta no meu filme E eu só quero uma ponta delas