Union traduction Portugais
419 traduction parallèle
От Western Union, а у них очень много денег.
Da Western Union, eles têm muito dinheiro.
В тот же месяц на Юнион-Сквер...
Naquele mesmo mês em Union Square...
Ну да, как делают ребята на Западе.
Sim, como os moços da Western Union,
Сейчас же отправляйся на станцию.
Vá à Union Station.
Нет, я передумала, дайте "Вестерн Юнион".
Esqueça, ligue-me à Western Union.
Соединяю вас с "Вестерн Юнион".
Pode falar com a Western Union.
"Вестерн Юнион" слушает.
Western Union.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
E a Union Pacific, avançando para o Oeste pelas planícies
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Quanto à Union Pacific, aproveitando a sua paz com os índios podia prosseguir apenas com a pressão normal no sentido oposto.
Это был посыльный из Вестерн Юньон, мальчонка лет семидесяти.
Era a boa e velha Western Union, um rapazinho de 70 anos.
Мы готовимся обчистить Юнион Пасифик Флайер, Буч.
Preparamo-nos para assaltar o Expresso da Union Pacific, Butch.
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Não posso. Trabalho para o EH Harriman da Union Pacific Railroad...
Но поймите и вы меня. Мистер Харриман лично взял меня на работу.
Mas compreenda, trabalho para o Sr. EH Harriman da Union Pacific.
Я работаю на мистера Харримана из Юнион Пасифик, и он доверил мне...
Trabalho para o Sr. EH Harriman da Union Pacific Railroad, e ele confiou em mim...
- Я работаю на м-ра Харримана из...
- Trabalho para o Sr. EH Harriman da Union...
Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
Mas eu continuo empregado pelo Sr. EH Harriman da Union Pacific Railroad.
Мистер Харриман из Юнион Пасифик.
O EH Harriman da Union Pacific Railroad.
И так же быстро, как работает "Вестерн Юнион".
E tão depressa quanto a Western Union.
Он заведует главным офисом Вестерн Юнион.
Dirige o escritório central da Western Union.
Хочу, чтобы вы встали со своих кресел, подошли к телефону... или сели в машину и направились к местным отделениям Вестерн Юнион.
Levantem-se dos vossos sofás e vão para o telefone, vão para os vossos carros e dirijam-se aos escritórios da Western Union.
Есть только IBM и ITT... и ATT... и Дюпон, Дау, Юнион Карбайд... и Эксон.
Só há IBM e a ITT e ATT e Du Pont, Dow, Union Carbide e Exxon.
... что я не принимаю сообщений от посыльных "Western Union".
"Que eu não aturo tretas... " de um mensageiro postal.
Поэтому если разделимся, встречаемся на станции "Юнион Сквер". - Там мы сделаем пересадку.
Se a gente se separar, vão pra estação da Union Square.
Сколько остановок до "Юнион Сквер"?
- Quantas paradas até Union Square?
- "Юнион Сквер"! "Юнион Сквер"!
- Union Square! Union Square!
Если хочешь добраться до "Юнион Сквер", я покажу, как добраться до поезда. Ладно.
Se ainda quer ir pra Union Square, te mostro onde pegar o trem.
Мы уже половину прошли. Давайте дойдём до "Юнион Сквер"? Надо рассказать остальным ребятам.
Vamos para a Union Square contar aos outros caras.
Он пpиезжает в четвеpг пoездoм.
O tipo chega na quinta-feira. Union Station.
Он выезжает из Сан-Фpанцискo на 11-ти часoвoм пoезде в 7 утpа у нас на вoкзале будет в 4 : 35.
Ele vem no Amtrak número 1 1, sai de São Francisco às 7 : 00, Chega â Union Station às 4 : 35.
Фoнг, участвoвавший под пpикpытием в oпеpации пpoвoдимoй бюpo, был пoхищен и убит, вскopе пoсле пpибытия на железнoдopoжный вoкзал.
"Fong, que actuava sob identidade falsa numa operação armadilha, foi raptado e assassinado depois de chegar à Union Station."
Слушай. Нужно, чтобы ты немедленно перевел мне 500 долларов в Амарильо через Вестерн Юнион.
Transfere 500 dólares para a Western Union em Amarillo, Texas, agora mesmo.
Через 10 минут в офисе Вестерн Юнион мы получим 500 баксов.
Em dez minutos, estaremos no Western Union, e teremos 500 paus.
В 50-е годы ходил пассажирский корабль из Саутгемптона. По четвергам в 4 часа ходил Union Castle в Южную Африку.
No início da década de 50, arranjava-se um navio de passageiros, digamos, de Southampton e sabíamos que, às quintas, às 4 da tarde, o navio da Union Castle zarpava para a África do Sul.
Служба "Вестерн Юнион".
- Western Union.
Просто переведи их по "Вестерн Юнион" в Оклахому, хорошо?
Envia-mo só para a Western Union em Oklahoma City, está bem?
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
Deve lembrar-se de mim de séries de televisão como Buck Henderson, Union Buster e Troy e Companhia Summertime Smile Factory mas estou aqui para lhe falar do Spiffy o "removedor" de manchas do século XXI
Вегас Винни создал Шпиль... и прошёл в дыру, и стал владельцем отеля Юнион Плаза.
O Vegas Vinnie é que fez o espigão. Atravessou e tornou-se o dono do Hotel Union Plaza.
Она отправилась в Юнион Плаза.
Ela foi para o Union Plaza.
" адушил парн € Ѕританским флагом.
Estrangulou um tipo com uma Union Jack.
Угол Оуквуд Армс и 17-й.
Oakwood Arms, na intersecção da Union com a 17.
"Юнион Карбайд" в Японии.
Union Carbide, no Japão.
Вы должны поднять трубку и позвонить в Западный Союз, вы должны связаться с вашими представителями в конгрессе. - Сказать "У меня есть друг..." - МакГарри здесь.
é preciso escrever uma carta, enviar um fax, ligar para a Western Union, contactar os representantes no Congresso e dizer : "Tenho um amigo cujo amigo morreu."
На Юнион-сквер?
Union Square Cafe?
И Юнион Стейшн. 300 агентов работают в Росслине, а я не могу сказать им, кого нужно искать.
E a Union Station. Temos trezentos agentes em Rosslyn mas não sei lhes indicar o que devem procurar.
Скажи Стейси, чтобы она встретилась со мной на Юнион-стейшн и мы посмотрим, что тогда будет.
Diz à Stacy para ir ter comigo à Union Station.
4 минуты. Железнодорожная станция, главный вход.
4 minutos, Estação Union, entrada principal.
Джесси, Железнодорожная станция, главный вход.
Jezzie, Estação Union, entrada principal.
"Вестерн Юнион"?
Western Union?
Я же говорил, они кучка слабаков.
Eu disse, são uns merdinhas. - Union Station, aí vamos nós.
- Нам нужно на "Юнион Сквер".
Temos de chegar à Union Square.
Мы же только что пришли.
Temos de voltar pra Union Square.