Unos traduction Portugais
68 traduction parallèle
Вы говорите "Я люблю", чаще всего это выдумка. Но чтобы понять, что есть любовь, вам придется стать зрелыми. Надо стремиться к ней.
Quando diz "Amo isto", é sempre uma mistura, mas para sermos unos com aquilo que amamos, é preciso ter maturidade.
— лушай, € св € залс € с новой компанией. " таль € нцы.
Estou a trabalhar com uns tipos novos. Unos italianos, tú sabes.
Главное не победа, главное умение.
Sejam unos com as vossas emoções... Porque o corpo segue sempre a mente.
( В оригинале "Huttes" - "Хижина". Гунны, впрочем, тоже исчезли задолго до 1123 года. )
E para os Unos.
Проклятые бандиты, чтоб им сдохнуть от боли в заднице.
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
ОСОО уже назначили, кто какого донора берет.
A UNOS já decidiu a atribuição de dadores.
Карев свяжись по телефону с ОСОО, немедленно.
Karev, liga à UNOS.
Нам нужно, чтобы в ОСОО поверили нам,
A UNOS tem de acreditar em nós.
Теперь, если ты не возражаешь, я просто позвоню в ОСОО, чтобы они позволили мне забрать сердце.
Se preferires, posso ligar à UNOS e eles dão-me o coração.
Все, что мне нужно, это подтвердить, что его состояние ухудшилось, и тогда Берк сможет позвонить в ОСОО, и его поднимут в списке, и он получит свое сердце.
Só tenho de confirmar que ele está pior, depois o Burke telefona à UNOS, ele sobem na lista e dão-lhe o coração.
ОСОО дадут ему сердце.
A UNOS vai dar-lhe o coração.
ОСОО отдало это сердце Сиэтл Грейс.
A UNOS deu o coração ao Seattle Grace.
Один из вас поставил под угрозу целостность этой больницы и перед ОСОО.
Um de vocês pôs em causa a integridade deste hospital e da UNOS.
Ну... я... У Вас 2-й статус, что означает, что Вы больны достаточно, чтобы стоять в списке на донорство, но недостаточно, чтобы лежать в больнице, куда помещают с 1-м статусом.
Está classificada como Status 2, o que significa que o seu estado a inclui na lista de espera da UNOS, mas sem a gravidade para ser admitida no hospital e colocada no Status 1.
Я вызвала NOS. И они дали разрешение на целевое донорство.
Telefonei para a UNOS e deram-me autorização para uma doação directa.
Два "нумеро унос".
Dois "numero unos"
Два "нумеро унос"!
Dois "numero unos"!
Ты слышишь звуки облаков и запах ветра как все становится одним целым?
Tu ouves... o som das nuvens... e o perfume do vento tornando-se unos?
Мы - едины!
Somos unos!
Звоните в UNOS. Скажите, что донор не подходит.
Liguem ao Centro de Transplantes e digam-lhe que o dador é inapropriado.
Доктор Росс провел последние 24 часа, связываясь по телефону с Координационной Сетью Органной Трансплантации, будьте уверены, она не уйдет от нас.
O Dr. Ross passou o dia ao telefone com o UNOS para garantir que ele vinha para si.
Доктор Эдвардс, здесь на линии Донорский Центр для доктора Янг.
Drª. Edwards, é a UNOS. Querem falar com a Drª.
Доктор Янг, у меня только что был разговор с Центром Органов.
Drª. Yang, acabei de receber uma chamada da UNOS.
Мысли и действия неразрывно связаны - считали римляне.
pensamento e ação eram unos.
Мы сообщили в службу обеспечения донорскими органами, и как только у них появится печень...
Já informámos a UNOS, e quando tiverem um fígado...
Жду звонка из центра о пересадки насчет печени.
Estamos à espera que a UNOS ligue sobre um fígado.
И когда позвонят из донорского центра, я побегу к Медузе.
Quando a UNOS ligar, corro até a Medusa. Prometo.
Я думаю это банк доноров.
Acho que é a UNOS.
Взойдёт кровь, двое станут единым целым.
Enquanto o sangue ascende, dois irão tornar-se unos.
Шеф. Звонили из центра трансплантации.
Chefe, a UNOS ligou.
- Доктор Янг, это из центра трансплантации.
Yang, é a UNOS.
А пациентка Карева получила почку.
A paciente do Karev conseguiu um rim da UNOS.
Парню нужна пересадка. Ты их слышал.
Aquele rapaz devia estar na lista da UNOS.
Нашелся подходящий донор для моего пациента.
A UNOS tem um órgão compatível com um dos meus pacientes.
Комиссия очень строга насчет этого.
A unos é muito rígida com isso.
Мы звонили в Комиссию и поместили Айви и Фрэнки в список.
Ligámos para a UNOS e pusemos a Ivy e a Frankie na lista de transplantes.
К сожалению, Айви ещё в стадии отторжения, она в середине очереди на пересадку, мы внимательно за ней наблюдаем.
Infelizmente, a Ivy ainda está a rejeitar. A UNOS colocou-a no topo da lista de transplantes e nós estamos a monitorizá-la.
Это из центра.
É a UNOS.
Янг, слушай, мне звонили из центра по пересадке.
Yang, recebi uma chamada da UNOS.
Мы пытаемся спасти Землю, став с ней единым целым.
Estamos aqui para tentar salvar este sítio ao tornarmo-nos unos com ele.
Model for end-stage liver disease. It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
Modelo para doença hepática em ultimo estagio, é um sistema de pontos que a UNOS usa para determinar quem é que está a precisar mais.
И этот, наверное тоже.
Vai procurar a sua família, vou ligar para a UNOS.
Ничего большего, кроме одной ночи.
E os drenos estão a vazar. A UNOS não tinha, nada disponível.
Как в церкви?
Ele precisa de um fígado, e a UNOS não tem nada. 15 anos?
Потом оставь здесь с медсестрой. И разыщи его родственников.
Vai procurar a sua família, vou ligar para a UNOS.
У донорской службы ничего нет.
A UNOS não tinha, nada disponível.
У меня 15-летний в операционной, ему нужна печень, в Комитете ничего.
Tenho um rapaz de 15 anos na S.O. Ele precisa de um fígado, e a UNOS não tem nada.
ОСОО дали нам час.
A UNOS deu-nos uma hora.
Какие мы в очереди на пересадку?
- Como estamos na UNOS?
Что говорят в донорском центре?
- O que disse a UNOS?
Это не справедливо.
Há dois anos atrás, ela estava na fila da "Unos" para ter um coração novo.