English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ V ] / Vertebral

Vertebral traduction Portugais

129 traduction parallèle
Милорд сел на седло во время прьжка и сломал спину Фру-Фру.
Milord caiu novamente da sela durante um salto e quebrou a vertebral da Frou-Frou!
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. Повернитесь, пожалуйста.
Observem a extrema amplificação do crânio e do braço direito inerte, assim como a forte distorção da coluna vertebral.
Оно открывает рецепторы в спинном и головном мозге которые дают сигналу проникнуть внутрь
Abre os receptores do cérebro e da coluna vertebral. Permite que o sinal seja absorvido.
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига... может проистекать из-за искривления позвоночника.
Concluem que o mal de Zelig... se deve a um desalinhamento vertebral.
Совсем недавно, за углом было найдено обезглавленное тело Короля Вили, главного наркобарона.
E há pouco, o King Willie, o barão da droga, o criminoso senhor da droga encontrado num beco aqui perto com a cabeça cortada e a coluna vertebral arrancada do corpo.
Заменить весь позвоночный столб?
- Substituir sua coluna vertebral?
Похоже на трещину.
Tem uma fractura vertebral.
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Ele está sofrendo de uma severa desidratação, com dano na coluna vertebral.
У вас не всегда был позвоночник.
Nem sempre teve coluna vertebral.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
Tivemos que neutralizar o neuro-transreceptor da sua coluna vertebral.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
A mente retrocede horrorizada, incapaz de comunicar com a coluna vertebral Até é interessante porque nos vemos a agir desta forma terrível, mas não conseguimos controlar o processo.
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
A coluna vertebral foi partida, tal como a clavícula e duas costelas.
Перелом верхней части позвоночника или нанесение обширных повреждений головному мозгу... являются самыми эффективными способами.
Separa a parte superior da coluna vertebral ou com um traumatismo no cérebro. São os métodos mais eficazes.
- Никаких следов травмы позвоночника.
Não há danos na coluna vertebral.
Я помню каждую пуговицу вашей сутаны, впивающуюся в мою спину.
Lembro de cada um dos botões da sua batina... cravando-se em minha coluna vertebral.
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
O meu cenário ideal, Eleanor, é ter cabelo em todas partes excepto nos olhos, alongamento da minha coluna vertebral até que a minha pele se separe, mamas, e uma crescente tolerância, talvez até afecto,
Очень крепкая. Моя семья - опора Америки.
A minha família é o que eu chamo a coluna vertebral da América.
Череп и позвоночник удалены одновременно.
O crânio e a coluna vertebral removidos numa única peça...
Она войдет в твой позвоночник и попадет в мозг.
Vai entrar pela tua coluna vertebral e viajar até ao cérebro.
У него опухоль в спинном мозге?
Ele tem um tumor dentro da sua coluna vertebral?
Жертва атакована сзади, игла прошла под лопаткой, проникла в позвоночную капиллярную сеть.
A vítima foi atacada pelas costas. A agulha entrou pelo ombro esquerdo, atingindo o sistema capilar vertebral.
Это кость в самом низу твоей спины.
É o osso no final da tua coluna vertebral.
Потом, что он нейрохирург, специалист по спинному мозгу
Ficamos a saber que ele era um cirurgião de coluna vertebral.
Я же сказал, что спокоен, Джек. Я же не сказал, что мой позвоночник отделился от мозга.
Eu disse que estava calmo, Jack, não disse que a minha coluna vertebral se tinha separado do meu cérebro.
- Авария. Тяжёлые ушибы туловища, вероятна травма спинного мозга. Одна конечность отделена.
possível traumatismo na coluna vertebral uma membro decepado.
Я спинной хребет колониальной Америки.
Eu sou a coluna vertebral da América colonial.
Да, конечно, вынесешь, ведь у тебя нет зубов, у тебя нет достоинства.
- Claro que aguentas! Não tens coluna vertebral nem tens tomates, puto!
Позвоночник поврежден с С6 диска до Т1, в районе спинного мозга.
A coluna vertebral foi esmagada da vértebra C6 à T1, pressionando a medula.
Возле позвоночной артерии ничего.
Nada em redor da artéria vertebral.
Учитывая напряжение прошлых пяти месяцев, его позвоночник фактически мог сжаться.
Dada a tensão dos últimos cinco meses, a sua coluna vertebral pode ter realmente encolhido.
Похоже этот тип прыгнул с парашютом с самолета и получил компрессионый перелом позвоночника?
Do que salta de pára-quedas de aviões - e faz fracturas de compressão vertebral?
пятки, скулы, вот эти части позвоночника.
a bigorna, a hióide, estes pontos na coluna vertebral.
Причина смерти — перелом позвоночника.
A causa de morte é coluna vertebral despedaçada.
Разрыв спинного мозга, который резко остановил артериальное давление.
despedaçando, severamente, a coluna vertebral, o que levou a uma rápida e profunda diminuição da pressão do sangue.
У всех этих рестлеров есть сила и умение, чтобы разорвать спинной мозг.
Qualquer um destes lutadores tinha a força e a habilidade para partir a coluna vertebral.
Относительно позвоночника у 2-го, 4-го, 7-го и 9-го позвонков, и думаю, что у него есть доступ к спинному мозгу.
Certo, ligada às vértebras em T2, 4, 7, e 9 e acede à coluna vertebral. Acho eu.
И определил что опоясывающий перелом основания черепа соответствует повреждениям в шейном отделе позвоночника жертвы.
Identifiquei a fractura perimortem em forma de anel na base do esqueleto, assim como o correspondente dano no topo da coluna vertebral.
Вошла в левое лёгкое, задела позвоночник, срикошетила в восходящую аорту.
A bala perfurou o pulmão esquerdo, atingiu a vertente anterior da coluna vertebral, e depois fez ricochete e entrou na aorta ascendente.
Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
Acredito que uma faca serrilhada foi cravada violentamente através do pescoço, praticamente arrancando-o da coluna vertebral.
Чтож, окончательной причиной смерти был спинальный шок полученный от удара тупым предметом в отдел шейных позвонков.
A causa final da morte foi danos na espinha como resultado de um trauma provocado por força bruta à coluna vertebral.
Из них только у троих были раздробленные позвонки.
Desses, apenas três tiveram uma fractura vertebral.
Двигатель в F50 будто бы прикручен к вашей спине.
O motor de um F50 era como que se furassem com uma broca em sua coluna vertebral
Если повезут ЧМТ или спинальную травму, просто отправь их в ближайшую больницу.
A probabilidade de ter de realizar uma neurocirurgia é maior do que na maioria dos outros sítios. Se uma equipa de emergência participar um traumatismo cerebral ou vertebral, reencaminha-os para o hospital mais próximo.
ј € раз нашел человеческий позвоночник в своих экскрементах.
Eu encontrei uma coluna vertebral humana nas minhas fezes.
Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
Não. Um objecto fino, como uma faca, foi inserido entre o crânio e o atlas, separando a cabeça da coluna vertebral.
Мы знаем, что Трейси Левик была нанесена колотая рана в основания черепа, отделившая его от позвоночника.
Sabemos que a Tracy Leveque foi esfaqueada no topo da espinha, separando-a da coluna vertebral.
Я больше не экперт в тех штуках, что состарят тебя в две секунды или из позвоночника силовой кабель сделают, или начнут новый ледниковый период.
Está bem? Já não sou perita em coisas que te fazem envelhecer em dois segundos... ou que electrificam a tua coluna vertebral ou... que criam vulcões da idade do gelo.
Позвоночник стабилизирован, скоро он проснется.
A coluna vertebral já está estabilizada e em breve vai acordar.
Надо сделать рентген позвоночник, грудной клетки и таза.
Pronto, preciso aqui de radiografia à coluna vertebral, tórax e bacia.
Мой спинной мозг был повреждён,
A minha coluna vertebral ficou esmagada, parti a primeira e a segunda vértebras.
Стреляйте в шею, чтобы перебить спинной мозг.
Dispara para a boca, para cortar a coluna vertebral...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]