English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ V ] / Vino

Vino traduction Portugais

28 traduction parallèle
Мне больше нравятся главы, где эти старые уродцы tolchok друг с другом затем пьют своё еврейское vino а после заваливаются в постель со служанками своих горничных.
Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam para beberem depois o seu vinho judeu e se meterem na cama com as servas das mulheres.
Цыплёнка,... белое вино, два салата. - Это пока всё.
Pollo sopresso, scampi al ferri, vino bianco, due insalate verdi...
- Вино... vino.
- Si? - Vinho... vino.
Она говорит, что за ними пришел дьявол.
Está a dizer "El diablo vino por ellos." O diabo veio buscá-los.
Я хотел купить вина по дороге, но не смог.
Queria comprar vino antes de vir, mas não o fiz.
- Вина?
- Vino?
Принеси нам твою лучшую бутылку вина.
Traz-nos a melhor garrafa de "vino".
"Истина в вине".
"In vino veritas".
- Отличное вино.
- Bom vino.
Нажрались, что ползали по пабу. Эль вИно текло рекой.
E fomos a um bar chamado "El Vino Did Flow".
Еще вино?
Um pouco mais de vino?
Еще вина, дорогой.
Mais vino, querido.
Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино.
Eu vou encher a cara com um pouco de'vino'.
Я менеджер Иль БИстро ВИно.
Sou o gerente do Il Bistro Vino.
- Кому нибудь нужно еще вина?
- Alguém quer mais vino?
Истина в вине?
In vino veritas? [no vinho está a verdade]
Могу я порекомендовать наше Мерло? Бутылку вашего Vino del Diablo.
Uma garrafa do vosso Vino del Diablo.
In vino veritas... Или как-то так.
In vino veritas... ou algo assim.
In vino veritas.
In vino veritas.
"Истина в вине".
"In vino veritas."
Vino
- Queres um pouco de água? - Vino.
Вино
- Vino?
In vino veritas - истина в вине.
In vino veritas, a verdade está no vinho.
у итальянцев даже поговорка есть Anni, amori e bicchieri di vino, nun si contano mai.
Sabes que há um ditado em Itália... "Anni, amori e bicchieri di vino, nun si contano mai."
Не хочешь винишка?
Queres um pouco de Vino?
И еще раз, не хочешь винишка?
Por isso o "Queres um pouco de Vino?"
Стоит немного измениться.
Vou ter que cortar o viño. Mudar um bocadinho as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]