Voce traduction Portugais
2,396 traduction parallèle
Ранее в сериале...
Por que outra razao que voce nao tiveram me dar uma olhada?
Я совершала ошибки. Но и ты тоже.
Voce acha que voce pode estar caindo no amor com eles?
А твоя была похожа.
E voce se lembra onde eu coloco os numeros de emergencia?
Сочту это за комплимент.
Em meu telefone sob "emergencia"? Voce sabe CPR?
А я, наоборот, уже профи, к сожалению.
Se voce comecar esta ferida, ate amanha, voce vai pop.
Даешь советы?
Eu vou levar as criancas para ver um filme, e voce tera tempo de sobra para ficar quente para o professor.
Твоя жизнь пронеслась перед глазами?
Ok, voce e tudo de bom, querida. Gracas, em abril.
Нравится?
Voce esta bem, abril? Oh, eu estou bem.
Жанин, привет!
Talvez voce nao me ouviu, Patty.
Какие же они прелестные.
Meu Deus. O que voce esta fazendo? Escolhendo uma janela para saltar de.
Как мило, правда?
Voce desenvolveu um pouco de um ponto cego.
Я знаю, выглядит как куча денег.
Voce realmente se preocupam com a linha de acessorios?
- По 2,5 тысячи долларов с каждого. - Ага, совсем немного.
Assim, entao, o que voce perdeu, hein?
Это глупо. Хорошо, я сама оплачу все.
Voce vai divorcio dele, e voce vai ter certeza que ele nao recebe metade do seu imperio.
Это же вся твоя доля по этому чеку что, если честно, все, что у тебя есть.
- Nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao, nao. - Sim. Se eu estou saindo deste partido de pena, voce esta muito bem vindo comigo.
Как сильно?
Se voces dois estao destinados a ficar juntos, voce vai acabar juntos.
Должно быть Люси.
A melhor maneira de obter sobre um homem e para ficar sob uma outra. Voce deve pontos que em um travesseiro.
Всего лишь подруга Джосс.
Eu estou dizendo a voce - Harry nao e moping em torno de mentir assim.
Все что я хочу сказать-я хочу познакомиться с Джосс.
Se eu perdi alguma coisa, voce lanca-lo em.
Я хочу познакомиться со всеми твоими друзьями.
Se voce precisa a caixa sair daqui, eu vou busca-lo.
Ты важна для меня, и я хочу познакомиться с людьми, которые важны тебе.
e um desastre, cara. Voce precisa voltar.
Оказывается, я больше не могу из-за металлических позвонков в спине.
Ei, olha, se voce nao estiver por cima dela... Nao nao. Estou bem.
Да, я понимаю. 300 баксов в неделю.
O ponto e, baby, e incrivel. Estou orgulhoso de voce!
Моя девушка помогала мне какое-то время.
Quanto voce quer apostar, como diretor, Recebo encolhe os ombros mais stanky do que voce um dia?
Да, все это время, все эти бумаги, которые я заполнял, я не переставал видеть на них имя...
Bem, voce ja perguntou a avo Marjorie por qualquer ajuda? Eu tirar proveito da influencia positiva que ela parece ter sobre Lucy. Atirar.
Слушай, все было не так просто.
Eu ainda espero ve-lo amanha à noite. Eu vou deixar voce saber quando voce cruzou a linha.
Ты пришел сюда рассказывать о всех этих счетах и... и... и о страховке.
Voce quer que sua propria linha de noiva? e engracado.
Извини меня, я просто... я не знаю, что тебе от меня нужно.
Voce quer o divorcio? Com que fundamentos?
Я не знаю зачем пришел сюда.
Ou porque voce construiu uma carreira no meu sangue, suor e lagrimas?
Я не знал какой ты будешь.
Voce nao esta recebendo um centavo.
Просто... это не могло быть так плохо.
Voce sabe o que? Ela me ama.
Он знал какой у Элизабет был пистолет.
Voce sabe, voce pode denegrir a ela tudo que voce quer.
Ох, пиджак Донны Каран? - Обожаю! - Джосс!
Oh, nao, voce mesmo disse.
Суть в том, я не могу ходить на свидания. Конечно, можешь. Как?
Voce sabe, a linha de acessorios que voce aprovado... isso era tudo o projeto de Eva.
Ладно, понятно. Так может ты просто не идеальный кандидат для интернет-знакомств.
E nao se preocupe traze-la em nosso divorcio porque voce nao tem prova de nosso caso, e ela redondamente nega-lo.
Да, покажи себя там. Может придется побольше ходить, но по крайней мере ты успеешь очаровать парня, пока он не узнает историю, связанную с той семейкой.
Vou te matar antes de eu deixar voce fazer isso.
Если только я не хочу говорить об Элизабет, Сэме и Томе на мои свидания, с меня хватит.
So porque voce esta aconselhando casais nao significa que voce tem que se casar-se. Agora...
Всё, меняем тему. Знаю, время неподходящее, но Дэниэл хочет познакомиться с моими подругами.
Corri para casa para obter os meus fones de ouvido, e eu vi o seu telefone no balcao da cozinha, e eu so sabia que voce ia estar ficando louco sem ele.
Так он серьезно настроен.
Oi. Eu sou Vivian. Como voce esta?
Дэниел, что бы ни случилось, помни, что я всегда буду тебя любить. Мама.
DANIEL, NÃO IMPORTA O QUE SE LEMBRE, SEMPRE AMAREI VOCÊ, MAMÃE.
"Ты нашёл её, а теперь найди меня"
VOCÊ A ENCONTROU. AGORA ME ENCONTRE.
Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете..
Lembre-se - voce esta no conves para tomar conta.
Поверь, такое редко случается.
Voce obteve seu turno coberta no trabalho? Eu disse que faria.
За моим столиком полно народу, но рядом поменьше - свободен за 5 тысяч долларов.
- Voce so... - Por que? Por que e assim?
Да, 5 тыс. долларов - это куча денег, Джосс.
Voce? Nao, mas eu -
Я почти не помню этого.
Quero dizer, uma multa Sous Chef de Phil, mas ele nao esta equipado para fazer uma fracao do que voce faz. Intervalo de tempo entre os cursos e como 35 minutos.
По крайней мере, я бы получил трудовую компенсацию.
Por que voce estava passando pela minha mochila?
Полагаю, ей хватило.
Eu acho que voce esta certo.
Стоп, подожди.
Entao, voce tem sido enganando esse tempo todo.
Я просто посвящу себя работе.
- Vivian. - Eu estava esperando que voce nao alterou sua programacao.
Подругами?
Voce realmente nao deveria ter ido para tanta dificuldade.