English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ V ] / Voyeur

Voyeur traduction Portugais

77 traduction parallèle
Похож на любопытную Варвару.
- Parece ser um voyeur.
- Он как привидение.
É um voyeur.
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
Vejo pessoas nas casas de banho no outro lado do pátio... Deste em voyeur?
Это потому, что он, как мигалкой или просто Peeper?
É por ele ser exibicionista ou voyeur?
Водить жизнь воайора гораздо полезнее для здоровье.
Bancar o voyeur a vida toda é mais saudável.
Я вуайерист.
" É que sou um voyeur.
Какой-то вуайерист видел все из окна.
- Um "voyeur" viu-o da janela.
Оказывается, им позвонил вуайерист, который подсматривал за мной в окно. Вуайерист?
Parece que foram avisados por um "voyeur" que nos espiava da janela.
Полицию предупредил вуайерист.
Segundo a polícia, foi um "voyeur" que os avisou.
Неужели за нами шпионил вуайерист?
É verdade que há um "voyeur" a espiar-nos?
Мне ее передал вуайерист. Кто он?
- Foi um "voyeur" que no-las deu.
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
"Se não conheces o voyeur, como soubeste da violação" no momento em que acontecia?
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне.
O "voyeur" chamou a polícia e eles avisaram-me.
Я не знаю, кто вуайерист.
Não sei quem é o voyeur. "
Чтобы узнать адрес вуайериста и забрать все наши снимки.
Para lhes pedires o nome do "voyeur". Temos de recuperar as gravações que fizeram de nós.
В полиции ничего не знают о личности вуайериста.
A polícia não sabe quem é o "voyeur" ele não se identificou.
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
Desculpe, Professor, em italiano o voyeur poderia ser traduzido como "espectador"?
Он опять подглядывает
O voyeur voltou.
И узнал имя подглядывателя.
Tenho o nome do voyeur.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". * Voyeur - "извращенец" прим.ред.
Você empreenderá o papel de um médico assistente a bordo da nave estelar Voyeur.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
Li no "Carreiras de cinema". Um cineasta é um observador, um voyeur.
Просто вуайерист? Вот опять.
"Apenas um" voyeur "? "
Итак, вуайерист-педофил или просто любитель природы.
Então. " - Um" voyeur " e conservador.
Я не вуайерист!
- Não sou um "voyeur". "
НЕ ТОЛЬКО вуайерист.
"Não apenas um" voyeur ". "
Кадр, в котором мы видим Скотти, который как вуайерист подглядывает через щель.
O plano em que vemos Scottie na posição de voyeur, observando através de uma fresta.
Ты любитель подглядывать... ... и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
Como um Voyeur, guardaste as fotos de quem vitimaste.
Я всегда подозревал, что за тем телескопом сидит вуайерист.
Sempre soube que havia um voyeur escondido atrás daquele telescópio.
Искусство вуайериста известно, как Тосацу.
A arte da fotografia voyeur é conhecida por Tosatsu.
Старшеклассник-вуайерист.
Um estudante do secundário maníaco por fotos voyeur.
Вуайеристы на учёбе...
Treino de foto voyeur...
А ведь ты самый любопытный в городе.
Pareces ser o voyeur da cidade.
Может, у Дэнсона был напарник, который делал секс-фото?
Talvez o Danson tivesse um amigo voyeur que tirava fotos de sexo.
Но я чувствую себя, словно я Том Вуайерист а это Геккельбери Грешники.
Mas sinto-me como se fosse o "Tom Voyeur" destes "Pecadores Huckleberry".
Йо, в Войере начинается вечеринка.
Pessoal, os meus amigos estão a ir para o Voyeur.
И ты не сможешь пойти на вечеринку Войер?
Então não irás ao Voyeur?
Если он вуайерист, то да.
Se for um voyeur.
"Spare Room"? "Voyeur"?
- No "Spare Room"?
Что вы и сделали с тем извращенцем-уборщиком, который подглядывал за девочками?
Pois, como despediu o tarado do homem da limpeza voyeur?
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Temos voyeur, temos foto informal, temos mamilos... do Chuck.
Ты извращенка, да?
És uma voyeur, não és?
Я не раздаю койки преследователям, симулирующим симптомы.
Não abdico de uma cama por causa de um voyeur com sintomas falsos.
мне посрать надо.
Ah, já percebi. És um voyeur. Pois olha azar, porque eu preciso de cagar.
- Может быть. И если это он, он перешил от подглядывания к убийству?
E se fosse ele, que passou de voyeur a assassino?
возможно кто-то чересчур любопытный или со скелетом в шкафу.
Talvez um voyeur ou uma camareira com uma cauda.
И ты нарушил правила, когда перешел от наблюдения к участию.
E quebraste as regras quando passaste de "voyeur" a participante.
Молодой самец в свои 20 лет, делающий подобную работу будет выглядеть, как абсолютный любитель. Итак, сколько...
Um jovem de 20 anos a fazer este trabalho, iria parecer um voyeur.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
Parece um voyeur, eles observam à distância, teleobjectivas, espelhos falsos.
А есть адрес вуайериста?
- Tens a morada do "voyeur"?
"Воер"?
Voyeur?
- Не-е-ет.
No "Voyeur"? - Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]