Wilfred traduction Portugais
402 traduction parallèle
В двенадцатом веке после третьего крестового похода... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
Он назвал себя Уилфредом Айвенго
Ele chamava-se Wilfred de Ivanhoe.
Уилфред Айвенго.
Wilfred de Ivanhoe.
Он стал таким же живым, как и я.
O nome falado foi Sir Wilfred Ivanhoe e ele levantou-se vivo como eu.
и требую чтобы вина или невиновность обвиняемой были доказаны... перед лицом Господа Бога в личном поединке.
Eu, Wilfred de Ivanhoe, desafio o acórdão deste tribunal. Exijo que a sua culpabilidade ou inocência seja determinada, aos olhos de Deus pela aposta de batalha.
Так же печальна, он же поскользнулся и упал спиной на пику собора Норидж.
E quase tão grande como o pobre Arcebispo Wilfred cair de costas sobre a espiral da catedral de Norwich.
Сэр Вилфред Дет, ваша тирания подошла к концу.
Então, Sir Wilfred Morte, tua tirania chegou ao fim.
- Сэр Вилфред Дет?
Sir Wilfred Morte. Edmundo.
Итак, кто седьмой, Вилфред?
E o nosso sétimo quem será, Wilfred?
Пытаюсь найти брата, твоего дядю уилфреда.
A tentar descobrir o paradeiro do meu irmão, o teu tio Wilfred.
Значит, уилфреда будет трудно разыскать.
As vezes é difícil encontrar o Wilfred.
Дорогой брат уилфред я искал тебя по всем известным мне адресам.
Querido irmão Wilfred, escrevi para todas as moradas que me deste.
Отдай это уилфреду и заклинаю тебя сама не открывай.
Leva-o ao Wilfred e, suplico-te não o abras nunca.
Общественный обвинитель вызывает Уилфрида Килея.
A queixosa deseja chamar Wilfred Keeley a depor.
- Уилфрид Килей.
- Wilfred Keeley.
М-р Килей, генеральный директор Грейт Бенефит, был арестован в аэропорту Кеннеди, когда он собирался вылететь в Лондон.
'Wilfred Keeley, director da Great Benefit, "foi ontem detido no JFK " após ter embarcado num voo para Heathrow. "
Лучший любитель Британских островов.
Aqui o Wilfred é o teu homem. Amador de topo nas Ilhas Britânicas.
Мистер Уилфред Рид и наших знаменитых гостей - профессионалов,
Ao Campeão Amador Britânico, Sr. Wilfred Reid e aos famosos profissionais
Во втором круге Гарри Вардон сравнялся с местным чемпионом Джоном МакДермотом, но мистер Уилфред Рейд настигает его удар за ударом.
Na segunda ronda, Harry Vardon arrancou um empate com o actual campeão John McDermott, mas o Sr. Wilfred Reid está a lutar com ele pancada a pancada.
Уилфред, будь уверен, я тебя не забуду.
E podes crer, Wilfred, que serás lembrado.
Уилфред играл неподражаемо. Чего не скажешь, о твоем Рее.
O Wilfred jogou esplendidamente, mais do que se pode dizer do teu Ray.
Вы для меня слишком ценны, Уилфред, вы же знаете.
És demasiado valioso para mim, Wilfred. Sabes disso.
Это Уилфред.
É o Wilfred.
ћен € зовут "илфред" елбот — мит.
Chamo-me Wilfred Talbot Smith.
Уилфред!
Wilfred!
- Я – Уилфред Мотт.
- Sou o Wilfred Mott.
События развиваются, Уилфред.
Eventos estão a acontecer, Wilfred.
Уилфред!
'Wilfred! '
Уилфред!
Wilfred.
Уилфред...
- Wilfred...
Потому что это ты, Уилфред.
Porque é isso que é, Wilfred.
Уилфред, это честь для меня.
Wilfred... a honra é toda minha.
Как, Уилфред?
E então que tal, Wilfred?
Это Уилфред?
- É o Wilfred?
Даг... Это Уилфред... Мой муж.
Doug, este é o Wilfred, o meu marido.
Great cake, Wilfred.
- Óptimo bolo, Wilfred.
Wilfred's a fantastic cook. Mm.
O Wilfred é um óptimo cozinheiro.
Wilfred isn't retired.
Ele não é aposentado.
Yeah, you know, life on the road, it's not for everybody, Wilfred.
A vida na estrada não é para todos, Wilfred.
Wilfred knew Jack Kerouac.
O Wilfred conhecia o Jack Kerouac.
Yeah, Wilfred's also a jazz pianist.
Sim, o Wilfred também é pianista.
Уилфред, вернись в нашу постель, там твое место.
Volta para a nossa cama, Wilfred, que é o teu lugar.
Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред.
Desde que pensa que sou o Wilfred que não consegue ter as mãos quietas.
Доброе утро, Уилфред.
Bom dia, Wilfred.
Похоже, Уилфред опять ты.
Parece que voltaste a ser o Wilfred.
Уилфред, хватит!
Wilfred, já chega!
Он сводит Уилфреда с ума!
Deixou Wilfred maluco!
Уилфред.
Wilfred.
- Уилфред.
- Wilfred.
Привет, Уилфред.
Oi, Wilfred.
Уилфред.
Wilfred!