Wuntch traduction Portugais
51 traduction parallèle
Капитан Уанч. Рад вас видеть.
Capitão Wuntch, prazer em vê-la.
Теперь я замначальника Уанч.
Agora, sou a Subcomissária Wuntch.
Уанч предложила написать рекомендательное письмо, но вместо этого, она завалила меня из-за события, произошедшего в ночь перед тем, как она должна была сдавать его.
A Wuntch ofereceu-se para escrever uma carta a recomendar-me, mas em vez disso atacou-me por causa de algo que aconteceu na noite anterior.
Уанч завалила 90-й и их капитана уволили.
A Wuntch reprovou a 90a e o capitão deles foi demitido.
Вы, наверное, из департамента собственной безопасности. Я замначальника Уанч.
Você deve ser dos A.I. Sou a Chefe Wuntch.
Уанч ждёт провала этой оперативной группы.
A Wuntch espera que esta força-tarefa falhe.
Уанч... Кружит вокруг меня словно акула, взбудораженная видом наживки.
A Wuntch está a circundar-me como um tubarão frenético por carne.
Потому что я слышал, как вы называл замначальника Уанч по имени, а после этого вы сказали ей, что надеетесь, что её унесут вороны.
Porque soube que chamou a Chefe Wuntch pelo primeiro nome, e depois disso, disse que esperava que ela fosse levada por corvos.
Думаю, он шпионит для Уанч.
Acho que ele é um espião da Wuntch.
- Для Уанч?
- Wuntch?
Я заметил кое-что странное, когда Уанч и Миллер познакомились. Она ему кивнула.
Notei algo estranho quando ele e a Wuntch se conheceram, ela só acenou.
Похоже мы готовы ко встрече с заместителем начальника Уанч.
Acho que estamos prontos para a reunião com a Chefe Wuntch.
Война против Уанч.
A guerra contra a Wuntch.
Заместитель начальника Уанч.
Vice-chefe Wuntch.
Что ещё важнее, я переигралУанч.
Mais importante, a Wuntch foi destruída.
Боже мой. Уанч звучит почти как "ланч".
Wuntch soa como "lanche".
Уанч победила меня.
A Wuntch venceu-me.
На Уанч.
Com a Wuntch.
Во-первых, абсолютно все сразу подумали о рифме "Уанч-ланч".
Primeiro, todos fizeram logo a conexão "Wuntch lanche".
Во-вторых, Уанч не победила вас.
Segundo, a Wuntch não lhe venceu.
И... я знаю, вы солгали насчёт "Уанч-ланч".
E eu sei que mentiu sobre o "Wuntch lanche".
Наша опергруппа провела успешную операцию и сегодня я буду смотреть, как мой заклятый враг, Маделин Уанч, наградит меня медалью.
A brigada foi um êxito e hoje vou ver a minha inimiga, Madeline Wuntch, a condecorar-me.
"Время Уанч истекло".
"Acabou a hora de Wuntch!"
Время Уанч истекло.
Acabou a hora de Wuntch!
Заместитель шефа Ванч здесь, чтобы поговорить с вами.
A Chefe-Adjunta Wuntch veio vê-lo. Por favor, fique, Diaz.
Что делать с Заместителем Шефа Ванч?
- com a Chefe-Adjunta Wuntch?
С другой стороны, если я "похвалю" Ванч, она покинет город, облака разойдутся, и дети будут петь "Ванч ушла".
Por outro lado, se eu ajudá-la, ela sairá da cidade, as nuvens se dissipam e as crianças cantarão : - "Wuntch foi-se".
Будьте добрым к Ванч.
Seja simpático com a Wuntch.
"Будьте добрым к Ванч?"
"Seja simpático com a Wuntch"?
you took the high road with Wuntch.
O senhor foi superior à Wuntch.
Now when she types "Wuntch," it gets replaced with "Butt."
Quando ela digitar "Wuntch", vai mudar para "Rabo".
Уанч.
Wuntch.
Благодарю, шеф Уанч.
Obrigado, Chefe Wuntch.
О, разумеется. Капитан, знаю, что это не моя работа - докладывать, но вас хочет видеть Мэдлин Уанч.
Capitão, sei que não me compete, mas a Wuntch está aqui para o ver.
Уанч победила.
A Wuntch derrotou-me.
Послушайте. Нельзя позволить Уанч победить вас.
Não pode deixar que a Wuntch o derrote.
Нет, я не знаю, кого Уанч направит к нам, но это неважно, потому что мы - семья, мы сильны и вместе мы можем сделать что угодно.
Não sei quem a Wuntch nos vai enviar, mas não interessa. Porque somos uma família, somos fortes e juntos, podemos fazer qualquer coisa.
А вот и оно.
A Wuntch está aqui. Aí está.
Если Уанч узнает, что он работает над делом, она его накажет.
Se a Wuntch descobre, vai puni-lo.
Возможно, Уанч нас сейчас слышит.
A Wuntch deve estar a ouvir-nos.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда Холт будет на стороне Уанч и Стервятника.
Nunca pensei ver o Holt do lado do Abutre e da Wuntch.
Уанч использует это, чтобы утопить меня.
A Wuntch só vai usar isto para me enterrar.
Не превращай это во что-то большее, чем есть на самом деле. Только не с Мэйделин Вунтч, наблюдающей за нами всё время.
Não exagere em relação a isto, não com a Madeline Wuntch sempre a vigiar-nos.
К сожалению, так как дело оказалось очень важным, эта леди-скунс Мэйделин Вунтч, своими задними конечностями указала на него.
Infelizmente, como já é um caso de relevo, a víbora da Madeline Wuntch já o tem na mira.
Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
- Peralta, sei que está divertido, mas um helicóptero é o tipo de gasto desnecessário que a Wuntch vai usar para me destruir se algo correr mal.
Вунтч сказала, что предоставит нам всё, что нужно для раскрытия дела.
A Wuntch disse que disponibilizava o necessário para resolvermos o caso.
В основном о том, что Вунтч уничтожит меня из-за тебя, так как ты хотел сделать всё как в кино.
Em como a Madeline Wuntch me irá destruir por você querer brincar aos helicópteros.
Сэр, мы гонимся за тем, кто убил троих, и похитил 21,000,000 $, а вы всё думаете об этой Мэйделин Вунтч.
Perseguimos um triplo homicida que roubou 21 milhões e o capitão só pensa na Madeline Wuntch.
Мэйделин Вунтч делает меня начальником по связям с общественностью в нью-йоркской полиции.
A Madeline Wuntch fez-me chefe de relações públicas da NYPD.
Здравствуете, помощник начальника Уанч.
DEPARTAMENTO CENTRAL 11 : 30 Olá, vice-chefe Wuntch.
- Вунтч что-то задумала.
A Wuntch está a tramar alguma.