А что я должен делать traduction Portugais
82 traduction parallèle
- А что я должен делать, Майк?
- Que devo eu fazer, Mike?
Ты всем мешаешь. А что я должен делать?
Está a chatear toda a gente.
А что я должен делать?
O que é suposto eu fazer?
А что я должен делать, сидеть на нем?
O que queres que faça? Que o deixe ganhar pó?
А что я должен делать, доктор Дэн?
Como deveria eu estar, Dr. Dan? Diz-me.
- А что я должен делать?
Que quer que eu faça?
А что я должен делать?
Chloe, é suposto eu fazer o quê?
Хлоя, а что я должен делать?
Chloe, é suposto eu fazer o quê?
А что я должен делать, Джилл?
O que é suposto eu fazer, Jill?
- А что я должен делать?
- E devo fazer o quê?
А что я должен делать, Тай?
O que devo fazer, Ty?
А я что должен делать?
O que esperas que eu faça?
Да, сэр. А когда я должен спрашивать, что мне делать?
Lamento ter de lhe falar assim, mas tem de ser.
- А что я должен делать?
- Que tenho de fazer?
Давай, будь нелеп и смехотворен, а я буду делать то, что должен.
Vai tu, sê ridículo, qu'eu farei o que tenho de fazer.
А что, по их мнению, должен делать я, в то время, как они сепарируют крысиные мозги?
O que devo fazer enquanto ele trabalha com ratos?
А что я должен по-твоему делать, кретин?
O que queres que faça, cabeça de motor?
– А что я должен был делать?
- Não, não me culpes a mim.
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Pensavas que te ia esquecer?
А что я должен был делать?
O que era eu fazer?
Я это усложняю? А что я должен делать?
Eu estou a dificultar?
А что я должен был делать - закрыть на это глаза?
O que devia fazer, deixá-lo safar-se?
Да твой дядя, м-мать, ссыт тебе прямо на голову, а я что должен делать
O teu tio mija-te na cabeça! Que esperas que eu faça?
А что я должен был делать?
Que querias que fizesse mais?
А что, по-вашему, я должен делать?
O que mais devo fazer? Tudo isto é tão horrível!
А что я должен был делать? Эта сучка никак не могла успокоиться.
- A cabra virou-se a mim.
Должен признаться, миссис Хьюз, когда я услышал о вашем представлении, то забеспокоился : женщина на сцене, а что буду делать я?
Confesso, Sra. Hughes, quando ouvi acerca da sua actuação, fiquei preocupado. Mulheres em palco. O que seria de mim?
Но сейчас нам нужно где-то укрыться на ночь. Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
Agora só resta encontrar onde passarmos a noite, acalmar a Nancy e tentar perceber o que fazer a seguir.
Заходи. А что конкретно я должен делать?
O que queres que faça?
А что я должен был делать?
Que queria que eu fizesse?
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
Desde quando decide o que é uma opção na minha vida e o que não é?
А я что теперь должен делать?
E o que é suposto eu fazer?
А что я должен был делать?
O que deveria fazer?
А что, черт возьми, я должен делать?
O que raio é suposto eu fazer?
А что я должен был делать?
O que querias que fizesse?
А что я должен был делать?
Que queria que fizesse?
А что я должен был делать?
Que podia eu fazer?
- Суицидальным? ! - А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
- O que me dirias para fazer, April?
А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать?
E ainda tens o descaramento de me dizer o que devo ou não fazer?
А я что должен делать?
E o que é suposto eu fazer?
А что я должен был делать?
O que esperavas que fizesse?
Я буду тейлбеком, а ты покажи, что ты должен делать.
Se não vier defender. Agora, obviamente eles estarão correndo para trás, e você me mostra o que deve fazer.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
E eu acho que se tu tens vontade de dizer a uma rapariga o que deve ou não fazer devias pegar no telefone e ligar à tua noiva.
А что я должен был делать?
Que querias que eu fizesse?
А как ты думаешь, что я должен делать с Наташей?
O que achas que tenho de fazer com a Natasha?
И как долго это будет продолжаться что ты должен будешь говорить мне что я должна делать, а что нет?
Essa é boa. Já que estamos nesta, que tal tirar a frase : "Não quero que pegues este caso"
Что ты собираешься делать? А что я, по-твоему, должен сделать?
O que é que achas que devia fazer?
- А я что должен делать?
O que eu fiz?
А что я должен был делать?
- metade da minha rua? - O que podia fazer?
Круто, да? А что я должен был делать?
Vai ser ótimo o quê que eu ia fazer.
А я что по-вашему все это время должен делать?
Entretanto, o que faço?