English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Авалон

Авалон traduction Portugais

107 traduction parallèle
И наш первый гость этим вечером... Фрэнки Авалон.
O primeiro convidado desta noite... é Frankie Avalon.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
As damas não podiam levá-lo para Avalon nem curá-lo até que tal fosse feito.
"Авалон..."
" Avalon...
"... и Авалон... "
"... e Avalon...
Они кладут умирающего Артура... на черный корабль и... И уносят по воде на Авалон.
Elas carregaram o Rei Artur num barco negro e o levaram até Avalon.
Авалон, далекий островок легенды
" Avalon, distante ilha legendária...
Авалон, когда этот день придет?
" Avalon, quando chegará o dia?
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды...
"Avalon, os heróis partem... "... para àquela ilha legendária...
Теперь, с Девятью Сестрами... сквозь туманную воду... корабль ставит паруса на Авалон "
"Agora, com as Nove Irmãs... "... através da bruma... "... o barco parte...
Вот. "Авалон 412".
Olha. É "Avalon 412".
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Depois, o Artur foi levado numa barcaça pelo Merlin, dizendo que ia para o vale de Avalon, que, na lenda, era um local mágico onde os mortos se encontravam.
Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Por aquilo que sabemos dos Anciãos, é possível que Avalon fosse um lugar onde o Merlin ajudou o Artur, um mortal, a ascender.
Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Reunindo grandes tesouros de todos os cantos do domínio de Artur e escondendo-os numa fortaleza mágica em Avalon.
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Aqui jaz o famoso Rei Artur, enterrado na ilha de Avalon."
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Certas lendas celtas dizem que Glastonbury Tor, a colina com vista para a vila, é oca e que dentro dela está a entrada para o submundo de Avalon.
Здесь говорится, что Алтеране назвали их новый дом, Авалон... и что они построили много Астропортов.
Diz que os Alterans chamaram à sua nova casa Avalon e que construíram muitas Astria Porta.
Радио Авалон обещает неплохой денек.
A tarde está muito bonita, aqui na Rádio Avalon.
Поэтому, я выбираю "Авалон"
Por isso adoro Avalon.
"Авалон" - ради лучшей жизни.
Avalon, por um mundo melhor.
"Авалон" - Мы существуем ради жизни.
Avalon... Estamos ao seu lado para toda a vida.
"Авалон" хочет, чтобы мы нашли её.
A Avalon quer que a encontremos,
Может ли "Авалон" смириться с этим?
Pode a Avalon aceitar isto?
Мы запросили "Авалон" предоставить её досье. Всё, чем она у них занималась.
A Avalon tem de dar-nos o horário e os trabalhos dela.
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон".
Era investigador genético na Avalon.
Но вы продолжаете работать на "Авалон".
Mas ainda trabalha para a Avalon.
"Авалон" так просто не отпускает от себя.
É difícil sair da Avalon.
"Авалон" Создан для вас, создан для жизни.
Avalon... Estamos do seu lado para toda a vida.
Добро пожаловать в "Авалон".
Bem-vindo à Avalon.
Отправь его физиономию в "Авалон" и Мюллеру.
Envia a imagem para a Avalon e para o Muller.
За похищением Илоны стоит Мюллер, а "Авалон" крышует его!
O Muller está por trás do rapto da Ilona e a Avalon está a encobri-lo.
"Авалон" тогда возлагал огромные надежды на него.
O Muller era uma das grandes esperanças da Avalon.
А как отреагировал "Авалон"?
O que fez a Avalon?
И "Авалон" знает об этом!
E a Avalon sabe disso.
Но тогда "Авалон" получит неограниченную власть, Карас!
Mas ao salvá-la, vai dar poder ilimitado à Avalon.
Если "Авалон" найдёт её На нас всех можно ставить крест!
Se a Avalon a encontra, todos nos tornamos vítimas.
Только без паники "Авалон" всегда заботится о своих отпрысках.
Mas esteja descansado. A Avalon sempre tomou conta das suas crianças.
"Авалон" обратит твою мечту в кошмар наяву.
A Avalon vai transformar os teus sonhos em pesadelos.
Поэтому, я выбираю "Авалон".
Por isso adoro Avalon.
Или я должен сказать г-н Авалон, - - Мистер Морган, Мистер Уайлд?
Ou podia ligar-te para o Sr. Avalon, Sr. Morgan, Sr. Weil.
Авалон, Атлантида...
- Avalon, Atlântida.
Я пришёл к вам умолять дать шанс заслужить возвращение в Авалон и бессмертную жизнь!
Venho perante vós implorar-vos uma hipótese de poder regressar a Avalon e ter uma vida eterna!
Ты никогда не сможешь вернуться в Авалон.
Nunca conseguireis regressar a Avalon.
Это Авалон.
O que viste no lago é Avalon.
Я делала это только затем, чтобы мы оба могли вернуться в Авалон.
Só queria isto para que pudéssemos regressar os dois a Avalon.
Авалон.
"Avalon".
Это "Авалон".Это значит, мне не всё-равно, как я смотрюсь.
É o Avalon. Diz que me preocupo com a aparência, mas que se podem aproximar de mim.
"Авалон..."
'Avalon...
Как бы это реально не казалось, Авалон - просто игра
Não importa o quanto pareça real, Avalon é só um jogo.
Авалон, остров духов...
" Avalon, ilha de fantasmas...
Авалон, небо теней...
" Avalon, paraíso das sombras...
"Авалон" -......
Avalon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]