Авиабилеты traduction Portugais
28 traduction parallèle
Извините, что не смогли взять такси. Я потратил все деньги на авиабилеты.
Desculpe se não viemos de táxi, mas gastei tudo nos bilhetes de avião.
Нам нужно где-то переночевать, пока не купим авиабилеты.
Só precisamos de um lugar onde ficar até arranjarmos os bilhetes de avião.
Я смотрю на ваше рекламное объявление о льготных ценах на авиабилеты.
Estava a ver o vosso anúncio sobre as passagens aéreas grátis.
Ты не заказал авиабилеты.
Não reservaste o vôo.
Мы нашли их авиабилеты.
Encontrámos bilhetes em nome deles na United.
А теперь поймем, кому достанутся скидки на авиабилеты...
Vejamos, isto leva-nos às milhas de voo. Nós estamos a voar!
Почему вы покупали авиабилеты в последний момент?
Porque comprou estes bilhetes de avião em cima da hora?
И авиабилеты в бизнес-класс. Вроде пятизвездочного отеля в небе. Высший класс.
E... vôo em classe executiva, é como um hotel de 5 estrelas no ar, tudo do melhor.
Ну, платья, авиабилеты, подарки из винных клубов?
Os vestidos, os bilhetes de avião, os clubes do vinho do mês.
Позвоните в центр, запишите Джека и бронируйте авиабилеты.
Ligue para o centro de tratamento, registe o Jack e marque o voo.
Так, ищем бриллианты, одежду большого размера, авиабилеты в Бельгию, компьютеры, все, что может связывать мистера Рейеса с нашей жертвой.
Procurem diamantes, roupa grande, bilhetes electrónicos de avião, computadores, qualquer coisa que relacione o Sr. Reyes com a vítima.
12 человек, авиабилеты, три ночи в гостинице, суточные на питание, столик для продажи дисков... 9 тысяч долларов.
Bem, 12 tipos, bilhetes de avião, três noites num hotel, refeições diárias, mesa posta com as prendas, nove mil dólares.
Оплачиваются авиабилеты и отель. Я имею в виду, не бронируй Билтмор или что-то в этом роде, но ты едешь.
Não vai ficar no Biltmore, mas pelo menos vai.
Я подыщу тебе авиабилеты.
Eu marco-te um avião.
Как ты заплатила за авиабилеты?
Como é que arranjaram dinheiro para os bilhetes de avião?
Это все банки и парковки, авиабилеты и компьютеры, рестораны, набитые людьми.
São bancos e estacionamentos, bilhetes aéreos e os seus computadores. São restaurantes cheios de pessoas a falar.
Кроссовер был оформлен на жену представителя турецкой нефтяной компании, которая оплатила авиабилеты, использовавшийся иранцем, подозреваемым во взрыве Еврейского культурного центра в Буэнос-Айресе в 1994-ом.
O carro era registado em nome da mulher de um executivo turco do petróleo que pagou passagens de avião usadas por um iraniano suspeito do atentado à comunidade judaica em Buenos Aires em 1994.
Дешёвые авиабилеты
Bilhetes baratos!
Сегодня последний день низких цен на авиабилеты, и я никак не могла упустить такую возможность, поэтому... Я купила нам билеты в Италию!
Hoje foi o último dia dos bilhetes de avião baratos, e eu não podia deixar passar a oportunidade, por isso... comprei-nos bilhetes para a Itália!
] [ Лучшие цены на авиабилеты!
[ Negócios de Viagens Ideais!
Авиабилеты Хелен были приобретены в Хендерсоне в понедельник.
O bilhete de avião da Helen foi comprado em Henderson na segunda-feira.
Авиабилеты показывают, что он покинул Гавайи в прошлом месяце.
Bilhetes de avião mostram que ele deixou o Hawaii no mês passado.
Были недорогие авиабилеты.
O voo não era suficientemente caro.
За последние полгода на авиабилеты для них потрачена 21 тысяча долларов, а прибыли они принесли за те же полгода 127 тысяч.
$ 21.000 em passagens aéreas dos últimos seis meses, $ 127.000 em lucros para o mesmo período.
Он попросил свояченицу купить авиабилеты.
Ele fez a cunhada comprar as passagens aéreas.
Были ли это деньги на авиабилеты, как говорит мой клиент, или это связано с джихадистами в Нигерии, как утверждает информатор?
Esse dinheiro foi para os bilhetes de avião, como o meu cliente diz, ou está ligado a jihadistas na Nigéria, como o informante parece reivindicar?
Которые вы дали ему на авиабилеты.
Que lhe deu para bilhetes de avião.
Авиабилеты.
Bilhetes de avião.