Айолет traduction Portugais
48 traduction parallèle
А я буду то же, что и Вайолет.
E eu bebo aquilo que a Violet estiver a beber.
Меня зовут Сизар, а это - моя Вайолет.
O meu nome é Ceasar e esta é a minha Violet.
А сейчас, приглашаю на сцену молодую леди, Вайолет Сэнфорд.
A seguir, temos uma jovem chamada Violet Sanford.
Я Вайолет, а это мой брат Клаус и сестра Солнышко.
Eu sou a Violet. E este é o meu irmão, Klaus, e a minha irmã, Sunny.
Вайолет... а куда подевались замки?
Violet, para onde foram os trincos?
А теперь Вайолет обеспокоена.
A Violet agora está preocupada.
Только потому, что ты не смог разобраться со своими отношениями с Эддисон А ты - с Вайолет...
Só porque não conseguiste selar o negócio com a Addison e tu não conseguiste selar o negócio com a Violet...
А что насчет Вайолет?
E a Violet?
Ты спокойно приходишь сюда и хочешь, чтобы я нарушила больничные правила и фактически совершила мошенничество ради тебя, а ты даже не можешь рассказать секрет Вайолет ради меня?
Entras aqui. E esperas que eu viole a ética hospitalar. Que cometa uma fraude, por ti?
Ты хочешь, чтобы Вайолет впустила тебя в свою жизнь. Ты хочешь, чтобы она сделала УЗИ, а сам спишь с кем попало.
Queres que a Violet te deixe entrar, queres que ela faça a ecografia, e andas por aí a fazer sexo?
А вот то, что он достаточно умный, чтобы не дать Вайолет написать отчет - это уже волнует.
Só me interessa que é esperto que chegue para convencer a Violet a não denunciá-lo.
А что между вами с Вайолет?
Então e tu e a Violet?
Но я была здесь, сидела с Лукасом, нянчилась с ним, а ты.. сказал : "Я люблю тебя, Вайолет".
E sei que isso não me devia aborrecer, mas estou aqui a tomar conta do bebé. A brincar ao cucu com o teu filho, percebes? E disseste "Amo-te, Violet".
- Я не его мать, а Вайолет - да. Но ты всегда укладываешь его спать, ты с ним играешь, кормишь его, купаешь. - Да.
- A mãe dele não sou eu, é a Violet.
Ты вернулась, и... я искренне рада, что ты вернулась, потому что ты мне нравишься, Вайолет, а то, что с тобой случилось, было так...
Tu voltaste... e eu estou contentíssima que tenhas voltado, genuinamente, porque... eu gosto de ti, Violet, e aquilo que te aconteceu, foi tão mas para mim significa...
А ты любишь меня и любишь Вайолет.
E tu amas-me a mim e à Violet.
В прошлом году Вайолет чуть не умерла. А сейчас Майя...
Há um ano a Violet quase morreu.
В любом случае, у Пита и Вайолет получилось а у вас с Сэмом нет.
Seja como for, o Pete e a Violet deram certo, tu e o Sam não.
Ты весь в свадьбе Вайолет, а ты и я не даже решить пастор или раввин.
Estás no casamento da Violet e tu e eu nem sequer concordamos na questão do padre e do rabi.
А что с Вайолет?
O que se passa com a Violet?
Это книга, Вайолет, а не домашнее порно.
- É um livro, não um vídeo de sexo. Podias ter guardado aquelas páginas na gaveta, mas não. - Mas...
- А Вайолет...
- A Violet...? - Não veio.
Вайолет - блестящий психиатр, а теперь и состоявшийся автор.
A Violet é uma excelente psiquiatra e agora é escritora.
Вайолет - моя подруга, а ты задела её чувства.
A Violet é uma amiga e ficou magoada.
А Вайолет?
A Violet já fez as malas?
Вайолет, я остановился на красный свет, а ты исчезла.
Violet, parei num semáforo vermelho e tu desapareceste. - Para onde foste?
Скажите мне, доктор Хармон, а гроб для Вайолет вы тоже купили?
Se aquela casa ficou com o espírito dela, - o que irá acontecer a este bebé?
А как же Вайолет?
Sou uma adolescente. Não sou assim tão incapaz.
А как же Вайолет?
E a Violet?
А вот Купер... Он сердится, потому что не хочет делать того, что, по мнению Вайолет, должен делать для Мэйсона, не говоря уже о том, что я тоже считаю это необходимым.
Mas Cooper está apenas dando um chilique porque não quer fazer o que Violet acha que é melhor, e muito menos o que eu acho que ele deveria fazer.
А где же Вайолет и её бойфренд?
Onde está a Violet e o seu namorado?
Я переспал с Пенелопой 50 лет назад, а ты собрался спать с Вайолет сегодня?
Dormi com a Penelope há 50 anos e por isso vais dormir com a Violet?
А с Вайолет такого нет?
Não te sentes assim com a Violet?
! А беременность Вайолет, а удочерение, а папин инфаркт? Я пропустила кучу рабочих дней.
Entre a gravidez da Violet, a adopção, e o enfarte do pai, perdi vários dias no trabalho.
А где тетя Вайолет?
Onde está a Tia Violet?
Расскажите ей об этом собрании, а потом скажите, что кузина Вайолет никого бы сюда не пустила, если бы могла.
Conte-lhe sobre esta reunião e, quando o fizer, diga que a Prima Violet teria mantido o resto de nós longe se ela pudesse.
А кузины Вайолет сегодня нет, чтобы мы с Корой могли без помех скрепить свой союз?
Vim aqui esta noite sem a prima Violet cimentar a minha aliança com Cora?
А кузина Вайолет знает, что я сегодня тут?
A prima Violet sabe que estou aqui esta noite?
А бабушка Вайолет разве индеец?
A avó Violet é uma índia pele-vermelha?
Ты собери одежду Вайолет, а я возьму все остальное.
Trata das roupas dela, e eu vou buscar o resto das coisas.
Ладно, мы пойдем отнесем вещи в машину, а потом вернемся и заберем остальную одежду Вайолет.
Pronto, vamos pôr estas coisas no carro, e voltamos para vir buscar o resto das roupas da Violet.
А мы повторяем слова Вайолет.
E nós só estamos a repetir o que a Violet nos disse.
- Вайолет Бодлер, а это мой брат, Клаус, и моя сестра, Солнышко.
O meu irmão, Klaus, e a minha irmã, Sunny.
а рядом будет Вайолет, которая сыграет мою прекрасную невесту.
... e uma noiva deslumbrante, interpretada pela Violet, estará ao meu lado.
Но изобретательский ум Вайолет был безграничным и светлым, а внутри было все, что ей необходимо.
Mas a área inventiva na mente da Violet era grande e brilhante e dentro dela estava tudo o que era preciso.
Меня зовут Вайолет Бодлер, а это мои брат и сестра...
- Sou a Violet Baudelaire.
Вайолет читает какой-нибудь депрессивный русский роман, я разжигаю камин, а ты сидишь на диване и укачиваешь малыша.
E tu estavas no sofá a fazer festas a um bebé.
- А Вайолет?
- E a Violet?