Алмаз traduction Portugais
317 traduction parallèle
Супруге он твоей Дарит алмаз.
Com este diamante, ele saúda tua esposa.
Вытащить алмаз из осиного гнезда?
Vencer o quê?
Спроси дочерей Пинки. Спроси любую. Он как неотшлифованный алмаз!
Minha querida Luz, se não soubesse que tinhas uma cabeça Benedict sobre esses ombros imaturos, dava-te uma boa surra.
Алмаз может стоить тысяч 5.
- Este diamante sem dúvida vale 5 mil.
Если Ваше Высочество... как-то убедит суд... что они не брали алмаз.
Se Vossa Alteza quiser ser testemunha abonatória deles, e convencer o júri de que eles nem sequer tiraram o diamante.
Так он был у вас все это время. Вы украли алмаз сами у себя... чтобы успеть до решения суда.
A senhora é que roubou a jóia, antes de o tribunal internacional decidir.
Примерно в 12 : 22 алмаз Фаберже будет наш.
Claro que sei. Às 12.22 em ponto, o diamante Fabergé será nosso.
Да не была Миссис Форд обнажённой, у неё был алмаз в пупке.
... por mulheres nuas! Ela não estava nua.
И алмаз внутри головы?
- E jóias dentro da cabeça?
Вы увидите своими глазами. - И я унаследую алмаз "Надежда". Мат, Герберт.
Oxalá encontre o diamante "Hope".
Алмаз, Лао.
O diamante, Lao.
А теперь верните мне алмаз.
E, agora, vai dar-me o diamante.
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Queria ver o exótico Vietname... a jóia do sudeste da Ásia.
Bluestar - неогранённый алмаз, Гордон.
A Bluestar é um diamante em bruto, Gordon.
Самый большой алмаз в мире.
Não, a maior mina de diamantes do mundo.
ПРЕД НЕЙ ТРЕПЕЩЕТ В ОСЛЕПЛЕНИИ ТЬМА НОЧНАЯ БЕСЦЕННАЯ, КАК В УХЕ ЭФИОПСКОМ ТОТ АЛМАЗ.
Parece estar pendurada no céu da noite... como una rica jóia numa orelha etíope.
Неотшлифованный алмаз.
Talvez queira ouvir a história... Um diamante em bruto.
Тот, чьё достоинство скрыто от глаз. Неотшлифованный алмаз.
Um que tem muito valor, um diamante em bruto.
Я должен найти его, этот неогранённый алмаз.
Tenho de encontrar esse diamante em bruto.
"Я выбыл из игры." "Почему?" "Она хотела алмаз."
"Fui posto fora de jogo!" "Porquê?", "Queria um diamante?"
Хватайте алмаз!
Agarrem a gema!
Алмаз за тобой а "Сосулька" моя.
Tu agarras o diamante eu agarro o Homem de Gelo.
Еще один алмаз такого размера и морозильная установка будет готова.
Mais um diamante gigante deste tamanho e a minha máquina de congelação ficará completa.
Еще один алмаз, любовь моя.
Um diamante mais, meu amor.
... пригласить на танец один из этих цветков на шейке, которой будет висеть алмаз.
para dançar com uma das nossas admiráveis flores Levando o famoso diamante ao pescoço.
Дайте алмаз, Садовница или превращу тебя в перегной.
Dá-me o diamante, Menina Jardim, ou transformo-te em palha.
Алмаз!
Por favor
Он уверил меня, что это - неповторимый, безупречный алмаз.
Ele assegurou-me que é um diamante verdadeiro e único.
Если я посмотрю в голубой алмаз и подумаю плохо я умру?
Se vejo um diamante azul e assalta-me um pensamento negativo... Será que vou morrer?
Если ты посмотришь в голубой алмаз, ты не подумаешь плохого.
Se olhares para o diamante azul, não terás pensamentos negativos!
- Спасибо, глаз-алмаз.
- Obrigado, olhos de águia.
Он многообещающая звезда, но он неограненый алмаз если бы Карл Генри заставил его расслабиться.... то парня трудно было бы остановить
Ele é uma estrela promissora. Só que o seu talento está em bruto. Se Carl Henry conseguir que ele relaxe nada o poderá deter.
У шестой стойки. У него глаз алмаз.
Tem uns olhos traiçoeiros.
- Алмаз - не мелочёвка.
Diamante... não é uma conquista de uma noite.
Алмаз - это всерьёз и надолго! - Записывай, не забывай про диктофон.
Um diamante é um compromisso de longo prazo.
- Алмаз.
- Gavotte. - Gavotte. Pois.
- Алмаз! - " Ты был хорош, но собой любовался.
E todas as raparigas pensam que seriam tuas companheiras.
Найдите мне Глаз-Алмаз.
Chama o Mercenário.
Это сделал киллер по кличке Глаз-Алмаз.
Foi um assassino, o Mercenário.
Глаз-Алмаз.
É o mercenário.
Глаз-Алмаз.
Em cheio.
Глаз-Алмаз ошибся.
O Mercenário falhou.
Глаз-Алмаз.
Huh! , em cheio.
Да у тебя глаз-алмаз.
Bom palpite.
Или, "Это не алмаз, это только камень."
Ou, isto não é um diamante, é apenas uma pedra.
Вместо сердца - камень, а глаз - алмаз.
Tinha um coração de pedra e uma pontaria certeira.
Бернштайн, Бернштайн. Хочет купить самый крупный алмаз в мире.
Veja, ele quer comprar o maior diamante do mundo.
Это не обработанный алмаз.
É um enorme diamante.
- Где алмаз?
- O diamante?
Мой неогранённый алмаз.
O meu diamante em bruto.
Свети, как маленький алмаз... Кто там?
quem está aí?