Амбрелла traduction Portugais
56 traduction parallèle
В начале 21-го века корпорация "Амбрелла" стала крупнейшей коммерческой организацией в Соединенных Штатах.
No início do Século XXI a Umbrella Corporation tornou-se na maior entidade comercial dos Estados Unidos.
Весь персонал корпорации "Амбрелла" обязан постоянно носить удостоверение личности.
Todos os membros e pessoal devem usar sempre os cartões de identificação.
"Собственность корпорации" Амбрелла "
Propriedade da "Umbrella Corporation"
Мы все работаем на корпорацию "Амбрелла".
Trabalhamos todos para a "Umbrella Corporation".
Сверхсекретный исследовательский центр... принадлежащий и управляемый корпорацией "Амбрелла"...
Um local de pesquisa absolutamente secreto propriedade e administrado pela "Umbrella Corporation".
Такие корпорации как "Амбрелла" считают, что они над законом.
Corporações como a "Umbrella" pensam que estão acima da lei.
И теперь "Амбрелла" уже не... не сможет отвертеться.
E desta maneira a "Umbrella" não pode sair ilesa disto.
Я работала на корпорацию "Амбрелла" самую большую и могущественную коммерческую структуру в мире.
Eu trabalhava para a Corporação Umbrella a maior, e mais poderosa entidade comercial do mundo.
По поступившим сообщениям корпорация "Амбрелла" посылает вооруженную охрану и транспорты с войсками
Recebemos relatórios da Corporação Umbrella do envio de guardas armados e transporte de tropas.
"Амбрелла" должна была ее вывезти, но не сделала этого.
A Umbrella devia tê-la evacuado, mas não conseguiu faze-lo.
- Даже "Амбрелла" на это не способна.
- Nem mesmo a Umbrella é capaz de tanto.
Ты сам знаешь, как далеко "Амбрелла" готова зайти.
Sabes exactamente até onde a Umbrella é capaz de ir.
Я работала на корпорацию "Амбрелла" самую большую и могущественную коммерческую структуру в мире
Eu trabalhava para a corporação Umbrella a maior, e mais poderosa entidade comercial no mundo.
Корпорация "Амбрелла" замешана в гибели невиннных граждан.
Implicando a corporação Umbrella na morte de cidadãos inocentes.
Губернатор штата лично поблагодорил Корпорацию "Амбрелла" за решительные действия.
O governador agradeceu pessoalmente à Corporação Umbrella pelas rápidas acções tomadas.
В Корпорации Амбрелла думали, что сдерживают инфекцию.
A Umbrella Corporation pensava ter controlado a infecção.
Мистер Президент, есть ли связь между корпорацией "Амбрелла" и этим инцидентом?
Sr. Presidente, qual a conexão entre a Umbrella Corporation... - e este incidente?
Корпорация "Амбрелла" хранит ядерные отходы здесь, в Европе.
As ações da Umbrella Corporation desabaram na Europa.
Возможно мы докопаемся до местонахождения бывших работников корпорации "Амбрелла".
Talvez obtenhamos pistas do paradeiro... dos ex-funcionários da Umbrella Corporation.
Семь лет назад наша жизнь круто изменилась благодаря вирусу от корпорации "Амбрелла"
Há sete anos, nossas vidas foram mudadas para sempre... pelo vírus da Umbrella Corp.
"Амбрелла" развалилась но их вирусное наследие продолжает расползаться.
A Umbrella faliu... mas seu legado viral continua se espalhando.
Я работала на "Корпорацию Амбрелла" в секретной лаборатории занимавшейся разработкой экспериментального вирусного оружия.
Trabalhei para a Corporação Umbrella, num laboratório secreto, a desenvolver testes de armamento viral.
Говоря проще... корпорация "Амбрелла" возвращает себе свою собственность.
O que significa isso, que a Corporação Umbrella está a resgatar a tua propriedade.
Пока я мстила "Амбрелла" последние выжившие отправились на вертолёте в укрытие.
Enquanto me vingava da Umbrella,... os últimos sobreviventes fugiram de helicóptero.
Конечно же, "Амбрелла".
Umbrella. É claro.
Тело исполнительного директора страховой компании Амбрелла Уильяма Истона было обнаружено среди тел других жертв на месте этого чудовищного преступления.
O corpo do director da Umbrella Health, William Easton, foi identificado como uma das vítimas desta cena macabra.
Я работала на корпорацию "Амбрелла". Крупнейшую коммерческую структуру в мире.
Eu trabalhava para a Umbrella Corporation, a maior e mais poderosa entidade comercial do mundo.
Несмотря на устроенный ей апокалипсис, корпорация "Амбрелла" продолжила эксперименты с вирусом.
Apesar do apocalipse que tinha criado, a Umbrella Corporation continuou as experiências com o vírus mortal.
Но я смогла добраться до главы корпорации "Амбрелла" Альберта Вескера.
Finalmente, confrontei o líder da Umbrella Corporation, Albert Wesker.
Добро пожаловать в Центр Управления "Амбрелла".
Bem-vindos à Central de Controlo da Umbrella.
– Ада Вонг. Оперативник корпорации "Амбрелла", один из лучших агентов Вескера.
- Ada Wong, agente da Umbrella e uma das melhores agentes de Albert Wesker.
Корпорация "Амбрелла" получала основной доход от продажи вирусного оружия. Которое в полях особо не протестируешь.
Os principais lucros da Umbrella Corporation provêm da venda de armamento biológico, algo impossível de testar no mundo real.
Корпорация "Амбрелла" запустила гонку вооружения.
A Umbrella Corporation criou uma nova corrida ao armamento.
По завершении холодной войны "Амбрелла" выкупила объект и построила тестовую зону.
Após o fim da Guerra Fria, a Umbrella Corporation expandiu-os e construiu o terreno de testes.
"Амбрелла" использовала их для тайной транспортировки био-оружия.
A Umbrella usou-os para transportar armas por todo o mundo, em segredo.
Зачем "Амбрелла" продолжает эти исследования?
Porque é que a Umbrella continuou a fazer estes testes?
Как, по-твоему, "Амбрелла" проводит тестовые операции?
Como pensas que a Umbrella povoa estes cenários de teste?
"Амбрелла" наделяет их базовыми воспоминаниями. Это гарантирует корректную эмоциональную реакцию во время био-атаки.
A Umbrella imprime-lhes recordações básicas, o suficiente para garantir uma resposta emocional correcta à ameaça dos agentes nocivos.
"Амбрелла Прайм" "Проект Элис"
PROJECTO ALICE
Тогда история корпорации "Амбрелла" будет звучать так.
Esta, é a história da Umbrella Corporation.
Возвышенные идеалы, на которых строилась "Амбрелла", пали жертвой жажды денег и власти.
A corporação que tinha começado com ideais tão nobres, foi completamente seduzida pela ganância e poder.
Доктор Айзекс разработал мощный искусственный интеллект для соблюдения интересов корпорации Амбрелла.
Para ajudá-lo a controlar os vastos interesses da Umbrella Corporation, O Dr. Isaacs criou uma poderosa inteligência artificial.
Амбрелла разработала антидот, передающийся по воздуху.
A Umbrella desenvolveu um antivírus transmissível pelo ar.
Я запрограммирована защищать интересы корпорации Амбрелла.
A minha programação não me permite fazer mal à Umbrella Corporation.
Корпорация Амбрелла.
UMBRELLA CORPORATION
Добро пожаловать в Раккун-сити. Штаб-квартира корпорации "Амбрелла".
BEM-VINDO A RACCOON CITY LAR DA UMBRELLA
Амбрелла схватила меня на Аркадии.
A Umbrella capturou-me no Arcadia.
Это Амбрелла.
Umbrella.
Запись собрания верховного руководства корпорации "Амбрелла".
Era uma gravação de uma reunião do Alto Comando da Umbrella.
Я создана служить интересам корпорации "Амбрелла", но я также обязана ценить человеческую жизнь.
Fui criada para servir a Umbrella Corporation, mas também fui programada para valorizar a vida humana.
Медицинский центр корпорации "Амбрелла"
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MÉDICA DA UMBRELLA