Амелии traduction Portugais
108 traduction parallèle
Я сказал Амелии.
Falei disso à Amelie.
Это подношение от обожателей. От мадемуазель Амелии Берроуби.
Uma prenda de uma admiradora, a Mademoiselle Amélia Barrowby.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
Talvez isto responda à sua pergunta, Hastings. Uma carta de Mademoiselle Amélia Barrowby.
Бросьте ваши ключи к Амелии.
Atira as tuas chaves á Amelia.
А что... Что насчёт Амелии?
Então e a Amelia?
С минуту на минуту приедет посланник Амелии.
O enviado da Amelia deve estar a chegar.
Прощай, парк динозавров, посвящённый Амелии Эрхарт.
Lá se vai o meu parque temático Dinossauros / Amelia Earhart.
Ну, в любом случае... я получил ответ от Амелии.
De qualquer modo a Amelia respondeu-me.
- Амелии?
- A Amelia?
Вместе с тем, как воздушный корабль взмывал ввысь, улучшалось и моё настроение, но мою радость от отъезда омрачало осознание того, что Амелии не было рядом.
À medida que a aeronave subia o meu coração alegrava-se. Mas a minha alegria pela partida era temperada pelo conhecimento de que Amelia ficaria para trás.
А вы случайно не родственница Амелии Эрхарт?
Não tem nada a ver com a Amelia Earhart?
Ее реально потрясает все во внешности Амелии Эрхарт.
Ela adora um visual Amelia Earheart.
Но... эмбрион Амелии вынашивает Зои, А эмбрион Зои - Амелия.
O embrião da Amelia está dentro da Zoe, e o da Zoe dentro da Amelia.
Нет, это последний эмбрион Амелии из спермы ее умершего мужа.
Este é o último embrião da Amelia com o esperma do falecido marido.
Я гуляла вокруг, думая об Амелии и о ребенке, и я..
Tenho andado por aí a pensar na Amelia e sobre o bebé, e eu...
И поэтому я думаю, возможно, я смогу выносить ребенка Амелии, а она сможет выносить моего.
E por isso estou a pensar... talvez eu possa ter o filho da Amelia, e ela possa ter o meu.
Разве я не увеличил казну многократно после смерти Маркуса и Амелии?
Basta! Eu não aumentei dez vezes as nossas terras desde que Marcus e Amelia adormeceram?
Через два дня после Амелии Стивенс. Да.
- do de Amelia Stevens.
Позвони Амелии.
Chama a Amelia.
- Позвони Амелии.
- Chama-a.
У Амелии.
Amelia's.
Мы просто... расскажем Амелии о том что произошло, а потом заплатим за чистку.
Vamos dizer à Amelia o que aconteceu e depois pagamos a limpeza.
- Ты дочка Амелии.
És a filha da Amelia. - Desculpe?
Это Кэсси. Дочка Амелии.
Esta é a Cassie, a filha da Amelia.
Потому что здесь дочь Амелии.
Porque a filha da Amelia está aqui.
Хэзер Барнс, я видела это имя в школьном альбоме у Кэсси, она тоже подруга Амелии.
Heather Barnes? Vi esse nome no anuário da Cassie. Ela também era amiga da Amelia.
Потому что как-то узнала, что я дочь Амелии?
Porque, de alguma maneira, sabia que éramos parentes?
Амелии там не было.
A Amelia não estava lá.
Ты не родственница Амелии Блейк?
Tens alguma coisa a ver com a Amelia Blake?
Я с малых лет слышу от отца, что он должен был быть с Амелией, а мне суждено быть с дочерью Амелии.
Desde que eu era miúdo, o meu pai falava sobre como devia ficar com a Amelia e agora estou destinado a ficar com a filha dela.
Ну, я тоже этого не планировал. Но в мой магазин сегодня утром приходила дочка Амелии Блейк. Да?
Também não estava na minha lista de prioridades, mas esta manhã, a filha da Amelia Blake veio à minha loja.
Она дочь Амелии, Кел.
- É a filha da Amelia, Cal.
Потому что ты всегда был немного слепым, когда дело касалось Амелии.
Porque sempre foste um pouco cego, no que respeitava à Amelia.
Мы все, кроме Амелии, оказались слепыми в итоге.
Estávamos todos cegos, a não ser a Amelia, feitas as contas.
Ладно, мы думаем, что у Амелии есть друг, Рори Кэмпбелл.
Muito bem. Achamos que a Amelia tem um namorado, o Rory Campbell.
Возможно ли, чтобы Рори привёл убийцу в лес на съедение Амелии?
É possível que o Rory tenha atraído o assassino em série para a floresta, para que a Amelia o comesse?
Дочь Амелии.
És a filha da Amelia?
Амелии вообще здесь нет.
A Amelia nem está aqui.
Ты дочь Амелии Блейк.
És a filha da Amelia Blake.
Вы друзья Амелии.
São amigos da Amelia.
Амелии сейчас нет.
- A Amelia não está.
Ты стараешься разлучить Адама и Кэсси, потому что боишься их судьбы. Так же, как боялся судьбы Амелии и Итана.
Estás a separar o Adam e a Cassie porque tens medo do destino deles, tal como tinhas medo do da Amelia e do Ethan.
Да - а ты знала, что любовь Итана и Амелии была так важна, что они хотели выйти из Круга?
Sim. E sabias que o amor da Amelia e do Ethan era tão importante que queriam abandonar o Círculo?
Я могу забронировать вам заднюю комнату в ресторане "У Амелии".
Posso arranjar-te o quarto dos fundos da casa da Amelia.
Это модель самолета, построенного для Амелии Эрхарт.
É o modelo de um avião construído para Amelia Earhart.
Тот человек, что звонил насчет Амелии, он оставил номер, чтобы с ним связаться?
O homem que ligou para falar da Amelia, deixou um número de contacto?
Но единственный, кто знает, что лучше для Амелии - сама Амелия.
Mas a única pessoa que sabe o que é melhor para ela... é ela.
Подменил номер Амелии, отправил отвлекающий сигнал...
Usaste o número da Amelia para enviar um pedido de socorro?
Ага, пусть поплачется Амелии о беременности, потому, что той наверное жутко понравилось носить плод девять месяцев и потом родить ребенка без мозга.
Ela devia reclamar com a Amelia sobre gravidez, porque deve ter sido bem divertido passar pelos nove meses e dar à luz um bebé sem cérebro.
- Из-за Амелии.
Por causa da Amelie.
Но она отзывается на Лиа, а я на Эль. Эль от Электры, Аме от Амелии.
El de Electra, Ame de Amélia.