Ангар traduction Portugais
187 traduction parallèle
Поидемте в ангар, там разберемся
Vamos ao hangar, ali investigaremos
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Camarada vigia, deixe passar para o hangar os jovens astrônomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Cam. vigiante, deixe passar para o hangar os jóvens astrônomos.
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Arrume o nosso vaivém no hangar. - Puxe-nos para bordo.
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
CAIS DO HANGAR DOS VAIVÉNS
Ангар закрыт, давление восстанавливается.
- Fala o Kirk. As portas fecharam-se.
Ангар?
Convés do hangar?
- Ангар - капитану. - Кирк слушает.
- Convés do hangar ao Capitão.
Ангар 94.
Cais 94.
Я хочу открыть ангар.
Abram o hangar.
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь...
Mas Sr, se ordenou para sairem do hangar, como vai...
- Покинуть ангар, сэр. Да, сэр.
- Fora do hangar, Sr. Sim, Sr.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
Todos fora do hangar, acelerado.
В ангар! Немедленно!
No hangar, já!
Каждый день я наблюдал, как поезда заезжают в ангар и выходят на линию.
Enquanto via os comboios a ir e vir.
- Что, прямо в ангар?
Ah, então vão para o Parque de manobras do Metro.
Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
" não, se colocamos um cachorro nos vagões, o cachorro poderia pisar no terceiro trilho.
Пойдём в ангар.
Vamos ali para o hangar.
Чёрт! Они покинули ангар!
Deixaram o hangar.
А где Желтая База? Там вроде ангар?
E a Base Amarela onde os armazenam?
Скажи мне, где находится ангар для катеров.
Diz-me onde são as rampas dos runabouts.
Самолёт — у чартерного терминала. Ангар 17.
O avião... terminal de charters, LAX, hangar 17.
"Ремора", ангар 3, выруливайте на полосу.
Controle de Andrews, Remora, hangar três, preparar descolagem.
Зачем моим людям вламываться в свой ангар и похищать вертолет?
Porque raio haviam os meus homens de arrombar um hangar para o qual já têm acesso, e roubar oseu próprio transporte?
Сломай замок на воротах, подними эту дверь и дверь в ангар.
Subir portões, alguma desordem por aqui e por ali, nada de especial.
- Ты когда-нибудь загонял велосипед в ангар? - Простите?
Alguma vez estacionaste a "bicicleta" num hangar para "aviões"?
Проверь ангар.
Verifiquem o hangar.
Нужно проникнуть в этот ангар.
Temos que chegar ao hangar.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Detalhes para a guarda de honra... apresentem-se ao hangar de estibordo para as ordens do ensaio da cerimónia.
Где он? - Я отвёл его в тракторный ангар.
No barracão dos tractores.
Может, ангар?
Pode ser um hangar.
По дороге я видела ангар для самолётов.
Eu vi um hangar quando cheguei.
Тот самый ангар, но я не вижу реактивных самолётов.
Este é o hangar, mas não vejo qualquer jacto.
Я бы заставил мыть ангар любого другого, кто бы убежал из лагеря
Limpar o galpão, foi uma bela tática. Se você sair, todo mundo sai.
Передай ему, пусть закинет его в ангар!
Mande-o colocar no galpão!
Я проверил тот ангар. Корабля нет
Bem, o mestre da fraude deve tê-la removido...
"АНГАР МЭГГИ"
HANGAR DA MAGGIE
Рядом с твоей базой есть бар "Ангар Мэгги".
Perto da tua base há um bar chamado Maggie.
- В одну минуту... он был там, а потом... Ничего. Только помехи на видеозаписи и пустой ангар.
Num minuto estava lá, e no outro... nada além de estática nas câmaras de segurança e um armazém vazio.
Это главный ангар.
Este é o hangar principal.
Ангар?
Hangar?
Один из потоков лавы накрыл ангар как раз над нами.
Um dos fluxos de lava acabou de cobrir o hangar diretamente acima de nós.
Слушайте, ангар должен будет разрушиться.
Vejam, o hangar deve desintegrar.
Секретный ангар ЦРУ
HANGAR SECRETO DA CIA
Ангар закрыт.
Porta do hangar fechada.
Челнок входит в ангар.
O vaivém aproxima-se do hangar.
Ангар.
- En garde.
Доставьте их в ангар.
Pode haver feridos.
Они сейчас разнесут этот ангар!
Vão destruir este hangar!
Блин, да где уже этот ангар?
Onde está o hangar?
- Ангар 15
Armazém 15.