Аптека traduction Portugais
156 traduction parallèle
Аптека Надлера.
Farmácia Nadler.
Аптека моего отца закрыта из-за позора.
A farmácia do meu pai fechou devido à sua desgraça.
Что это, у нас тут целая чертова аптека?
O que é isto, um hospital? Vire-se, rapaz.
Мы же не аптека, мы не можем продавать лекарства.
Pode-se arranjar problemas por vender produtos farmacêuticos.
Дежурная аптека недалеко.
Há uma farmácia aberta em Porte de St-Cloud.
Аптека Призуник..?
A Farmácia Prisunic...?
На площади будет аптека.
É na frente da praça.
- Гастингс, аптека.
- Hastings, a farmácia.
У вас тут целая аптека. От этой дряни у тебя могла съехать крыша.
Tens aqui uma farmácia, podes dar cabo de ti com estas coisas.
Да, это аптека Османа на углу 7-ой и Бёрдоч.
Fala da Farmácia Osman, na 7ª com a Burdoch.
Там раньше была аптека.
Quando a loja da nave era a farmácia.
- Аптека?
- A farmácia?
я понимаю. — естра извините! ¬ больнице есть аптека?
- Há uma farmácia no hospital?
По мне единственная вещь жёстче, чем супермаркет - аптека.
Para mim a única coisa mais difícil que o supermercado são as farmácias.
- Аптека еще открыта.
- A farmácia ainda está aberta.
- Я тебе что, бля, аптека?
Tenho cara de farmácia?
Это аптека на Вест-Сайде.
É na Farmácia Longs, no West Side.
Чёртова аптека.
Maldita loja.
- Здравствуйте, доктор. Вэйн Понс. Аптека Линкольн.
Wayne Ponce, da Farmácia Lincoln.
- Аптека закрыта?
A farmácia estava cheia?
Бактерицидное, для лечения порезов, антисептик... для чего вся эта аптека?
Bactine, Neosporin, mercurocromo. Para quê tanto produto farmacêutico?
Аптека!
Uma loja!
Вон там аптека!
Há uma ali!
Да, это аптека?
É da farmácia?
Аптека Гольдмана. Все остальные пахнут дурно!
AS OUTRAS FARMÁCIAS CHEIRAM MAL
Аптека Гольдмана. Бесстыдно низкие цены!
PREÇOS DE TIRAR A ROUPA
Аптека Гольдмана. А конкуренты плохо кончат!
LIMPAMOS A CONCORRÊNCIA
Черт, аптека сама приходит к вам.
Ele vai ter convosco.
Это аптека.
É a farmácia.
У этой девчонки, целая проклятая аптека, в сумочке.
A miúda traz uma farmácia na carteira. - O quê?
Нет, ты принесешь мне "желтые страницы" и скажешь, где находится ближайшая аптека и магазин для садоводства.
Não, vai trazer-me as Páginas Amarelas e dizer-me onde é a farmácia e a loja de jardinagem mais perto.
Там, э, аптека через дорогу.
Há uma farmácia no outro lado da rua.
Этот парень - ходячая аптека.
O tipo é uma farmácia ambulante.
Кто-либо знает, где тут поблизости есть аптека?
Alguém precisa de medicamentos?
Мужской туалет - аптека
"RAPAZES - FARMÁCIA"
Аптека Уолла.
Drogarias Wall.
Аптека на первом этаже.
A Farmácia fica no Rés-do-Chão.
Да он ходячая аптека.
Diabos, ele próprio é uma farmácia.
Я имел ввиду, что лучше мы, чем какая-то аптека Тихуаны.
Quer dizer, é melhor sermos nós que uma farmácia qualquer em Tijuana.
В городе есть аптека.
Bem, existe uma farmácia na cidade.
- Аптека? - Да. Что-то закажете?
É da farmácia de Telegraph Hill?
Эта дама вообще как ходячая аптека.
- É tipo uma farmácia ambulante.
Аптека. Автомастерская.
Da drogaria, orçamento de oficina auto.
Простите, что прерываю вас, Но звонили из финотдела по поводу бюджета, и аптека все еще ожидает И тот, с кем вы встречаетесь в 8-30 только что прибыл в кампус
Desculpe interromper, mas a administração perguntou pelos orçamentos, a farmácia continua à espera, e a entrevista das 8h30 acaba de chegar ao campus.
У парня была целая аптека в желудке.
E alprazolam e ephedra. Tem uma farmácia no estômago.
Знала ли ты, что эта аптека частично принадлежит Memorial North?
Sabias que a Farmácia Middle Woods pertence parcialmente ao Memorial North?
Да, аптека.
Oui!
- В аэропорту есть аптека. - Да, верно.
- Havia uma farmácia no aeroporto...
Здесь рядом есть аптека.
Conheço uma excelente farmácia.
У вас здесь есть аптека?
Tem alguma farmácia por aqui?
Аптека на кухне.
A farmácia é na cozinha.