Ария traduction Portugais
818 traduction parallèle
Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
Mas esteja eu onde estiver usarei sempre este anel, como o usaria o filho de Arrio. Com gratidão, afecto e com honra.
Разрешите представить вам моего сына Ария.
Este é o meu velho amigo Pôncio Pilatos. Este é o jovem Arrio.
Вам подарок от Квинта Ария. Он ждет встречи с вами.
Com os cumprimentos de Quinto-Arrio que vos espera.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
- Como te honras! Foste nomeado cidadão de Roma!
Например, Ария, который ждет тебя в Риме.
A voz de Arrio, espera por ti em Roma.
Я слишком чту Ария, чтобы носить его дальше.
Honro-o demasiado para o usar mais tempo.
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Nem mesmo por Arrio, te poderei proteger do desastre, caso aqui ficares. És uma série ameaça.
Далее в эфире - ария скрипучего матраца. Давай, чувак.
Depois hás-de ouvir um duelo de cama.
Слушай, одна ария - и ты уходишь оттуда.
Ouve, um refrão e sais.
Ария!
Aria!
- Как Ария?
- Como está a Aria?
Ария.
Aria.
Кирон и Ария хотят быть вместе, потому что они любят друг друга.
O Kiron e a Aria querem ficar juntos devido ao amor que têm um pelo outro.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
é uma melodia de La Bohme, uma ópera primorosa de Giacomo Puccini, um compositor humano do século 19.
- Звучит, как ария Флобера на отходняке, дорогой!
Isso é tristeza de disco em plena descida, querido.
- Итальянская ария, Вагнера.
- Uma ária italiana, de Wagner.
Моя сестра Ария...
A minha irmã Aria...
И вот тут, господа, ария Брюнгильды.
E isto, cavalheiros, é o som de um trabalho terminado.
Ария Мазон.
Aria Mazón.
Вы Ария Мазон?
- Chama-se Aria Mazón? - Sim.
А эта подружка - Ария? Флинн с ней еще разбирается.
O Flynn ainda está a investigá-la.
- Не ария, а насмешка.
- Este solo é uma piada.
Эта ария просто восхитительна.
Esta ária é tão bonita.
Осторожно, Ария.
Cuidado, Aria.
Ария, ты в порядке?
Estás bem, Aria?
Я люблю тебя, Ария.
Eu amo-te, Aria.
- Ты слышишь Мону? - Эй, Ария!
Estás a ouvir a Mona?
Ария?
- Aria?
Мы не просто перестали общаться с тобой, Ария.
Não foi só contigo que perdemos o contacto, Aria.
Слушай, я считаю, что ты великолепна, Ария.
Ouve, eu acho que és fantástica, Aria.
Почему ты мне не сказала, что Ария вернулась?
Porque não me disseste que a Aria tinha voltado?
Эмили. Спенсер. Ария и Ханна.
Emily, Spencer Aria e Hanna.
Ария Монтгомери, Спенсер Хастингс, Ханна Марин.
Aria Montgomery, Spencer Hastings, e Hanna Marin.
Это... Ария.
É a Aria.
Ария, я не люблю врать, но иногда правда приносит больше вреда, чем пользы.
Ouve, Aria, não gosto de mentir, mas, às vezes, dizer a verdade traz mais malefícios do que benefícios.
Ария, это Мередит Соренсон.
Aria, esta é a Meredith Sorenson.
А это Ария - моя дочь.
E esta é a Aria a minha filha.
Ария! Здравствуй.
- A Aria.
Ария, я не могу притворяться, будто она не существует.
Não posso fingir que ela não existe, Aria.
Это моя дочь - Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего 3 чашки.
Esta é a minha filha, a Aria... também conhecida como a minha salvadora, porque quando aqui cheguei havia cerca de três chávenas.
Ария, какие тут обстоятельства?
Aria, quais são as circunstâncias?
Ария, ты только что видела, как твой папа развлекался с кем-то, кто точно - не твоя мама.
Aria, acabaste de ver o teu pai aos beijos com alguém que não era a tua mãe.
Ария, ты должна ей все рассказать, пока это не сделал кто-то другой.
Tens de contar-lhe, Aria. Antes que alguém o faça.
Ария, а тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, твоя мама знает намного больше, чем тебе кажется? Нет.
Aria, já te ocorreu que talvez a tua mãe saiba mais do que tu pensas?
Вы просто хотите сказать, что Ария попыталась понять книгу, а вы - нет.
- Está só a dizer que a Aria se esforçou por perceber este livro e você não.
Ария, я знаю, через что ты проходишь.
Aria, sei o que estás a passar.
Послушай, Ария, этот парень может быть милым и всё такое, но между вами большое расстояние.
Ouve, Aria, esse tipo até pode ser giro, mas essa história são águas passadas.
Привет, я Ария.
Olá, sou a Aria.
Ария, почему кто-то хочет издеваться над тобой?
Aria, porque havia alguém de querer gozar contigo?
Ария вернулась.
A Aria voltou.
Ария.
Aria!