English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Архитектором

Архитектором traduction Portugais

125 traduction parallèle
Что однажды вы работали с архитектором.
Que trabalhava no atelier de um arquiteto.
Если бы мой отец заботился о нас, я бы сейчас был архитектором.
Se o meu pai tivesse tomado conta de nós, o arquitecto seria eu agora.
Можно предположить, что ты бы мог быть архитектором.
- Um bom quarto de hotel... - Sim, um bom quarto de hotel e perguntou se seria um grande incómodo ficar aqui.
Разреши мне быть архитектором.
- Porque lhe dás a opção?
≈ му нравитьс € тот факт что € хочу быть архитектором ќн хочет чтобы € спроэктировала наш будущий дом.
É um espanto! Adora o facto de eu querer ser arquitecta. Quer que eu desenhe a casa onde vamos viver.
Послушай, почему ты не мог сделать меня архитектором?
Talvez ela goste de mim, pelo que eu sou.
Обычно я говорю, что хотел бы стать архитектором.
Tenho dito às pessoas que gostava de ser arquitecto.
Он хочет стать... архитектором.
quer ser arquitecto.
Знаешь, самый глупый парень из моего студенческого братства стал архитектором, после того как его выперли со стоматологического факультета.
O tipo mais idiota da minha fraternidade tornou-se arquitecto, depois de ter desistido de Odontologia!
- А Вы слишком очаровательны, чтобы быть архитектором.
E eu acho que é demasiado galante para ser arquitecto.
Была замужем за архитектором Брэндоном Мэннингом. Скончался в мае.
Casada com Brandon Manning, arquitecto, falecido em Maio.
Ладно. Твой муж был талантливым архитектором.
O seu marido era um arquitecto cheio de talento...
И мне не нужно было объяснять, кто был архитектором сегодняшней речи.
E não preciso que me digas quem foi o mentor do discurso.
Я нашел сходство с Дуайтом Кингсли, архитектором 18-го века.
Há semelhanças com Dwight Kingsley, arquitecto do século XVIII.
И ты будешь его архитектором Конечно
E o arquitecto da obra serás tu, Numerobis.
Он был архитектором.
É um arquitecto.
Вы должны были стать архитектором.
Devia ser arquitecta.
Не будучи архитектором или водопроводчиком.
Não sou arquitecta nem canalizadora.
Гас, ты должен выяснить, кто был архитектором здания, и попытаться добыть поэтажный план или макет.
Entretanto, Gus, precisas de descobrir quem é o arquitecto que desenhou o banco... e ver se consegues uma planta dos andares, ou um modelo.
( б ) архитектором, ( в ) пилотом ".
( b ) arquitecto, ou ( c ) piloto. "
Эйкемайер уже месяц работает архитектором в Кракове. Он дал нам ключи... от своей мастерской, чтобы мы показали друзьям картины.
Eickemayer esteve em Cracóvia recentemente, deu-nos a chave do estúdio... deixou-nos dar uma vista de olhos.
И что заставило тебя принять решение стать архитектором?
E o que te fez decidir que querias ser arquitecto?
Все эти штучки с Тедом Мосби, архитектором, работают.
Já o provaste, está bem? A cena toda do Ted Mosby, o arquitecto funciona.
Все эти штучки с Тедом Мосби, архитектором, работают.
A cena toda do Ted Mosby, o arquitecto funciona.
# Но здесь моя мечта, я был архитектором... # Привет.
"Mas aqui sonhei que era um arquitecto..." Olá
Скажи мне, ты хочешь быть архитектором?
Diz-me, queres ser um arquitecto?
Эй. Я тоже могу быть архитектором где угодно.
Eu podia ser arquitecto em todo o lado, também.
Я только хочу спросить о Вашей семье Ну, мой отец был инженером, а в душе - архитектором
Sim, bem, o meu pai é engenheiro que sempre gostou de arquitectura.
Я понимаю! Думаю, я стал архитектором для того, чтобы
Assim suponho que tornei-me num arquitecto que ele sempre sonhou ser.
Мы должны обратиться к римскому алхимику по имени Варелли, он жил давно в этом городе, он был талантливым архитектором, в конце своей жизни он построил обители для трех матерей.
Preste atenção ao alquimista romano de nome, Varelli, viveu, em tempos, nesta cidade, foi um arquitecto com talento, em finais da sua vida, construiu as residências das Três Mães.
Ребят, вам повезло, вы пришли сюда с архитектором.
Vocês têm sorte por terem vindo aqui com um arquitecto.
Я стал архитектором.
Tornei-me um arquitecto.
Мы хотели бы чтобы ты возглавила начало... и поработала с архитектором.
Gostaríamos que começasses já a trabalhar com o arquitecto.
Видите ли, детки, когда я стал архитектором, я мечтал лишь об одном - подарить Нью-Йорку такое здание, чтобы потом указать на него пальцем и сказать, видите его?
Sabem, filhos, quando me tornei arquitecto, tinha um sonho. Contribuir com um edifício para a cidade de Nova Iorque. Queria ser capaz de apontar para um daqueles edifícios e dizer,
Я была архитектором.
Era arquitecta.
Я был архитектором.
Eu era um arquitecto.
Живет со своим архитектором в Мадриде.
Só que continua a viver em Madrid, com o arquitecto.
Том мог бы быть отличным архитектором, если захотел бы.
Se o Tom quisesse, podia ser um grande arquitecto.
Следить за архитектором была не лучшая идея.
Foi estúpido seguir o construtor, Chuzara.
Нет, мой отец был архитектором.
Não, o meu pai era arquitecto. E tu?
Я не собираюсь работать архитектором, в любом случае.
Não vou mesmo conseguir um trabalho como arquitecta.
В мае 2009, будучи независимым архитектором, я практически заполучил первого серьёзного клиента.
Em Maio de 2009, estava prestes a conseguir o meu primeiro grande cliente como arquitecto independente.
Мэгги выросла всемирно-известным архитектором.
A Maggie cresceu para se tornar numa famosa arquitecta.
Но не волнуйтесь я поговорю с архитектором.
Mas não se preocupe, eu falei com o arquitecto.
Архитектором.
Um arquiteto.
Ты хочешь быть архитектором?
Queres ser um arquitecto?
Потому что я должен быть архитектором.
Porque tenho que ser um arquitecto.
Вам надо поговорить с Нумирабисом - архитектором
Quem sabe isso é Numerobis, o arquitecto.
Спортзалы, фитнес-клубы, общественные бани разрешено размещать... только в строениях, находящихся в зонах Би 2, Би 3, Би 4 и Би 5 подписанные и заверенные имеющим лицензию архитектором и инженером поэтажный план перекрытий, с учетом нагрузки системы водоснабжения и планы размещения оборудования шесть копий плана противопожарной защиты... с указанием аварийных выходов и противопожарная система... департамента здравоохранения, поскольку это физкультурный и оздоровительный объект... и лицензия Спортивной комиссии штата, что на Кэлверт Стрит.
Ginásios, centros de estética e balneários públicos só são permitidos em propriedades nas seguintes zonas : B2, B3, B4 ou B5. Assinado e aprovado por um arquitecto credenciado.
Пусть они принесут тебе удачу с архитектором
Talvez traga-te boa sorte com o arquitecto.
Вы- - почему Вы хотите быть архитектором?
Por que queres ser arquitecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]