English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Бабло

Бабло traduction Portugais

279 traduction parallèle
Так, как насчёт остальных, у кого-то ещё есть бабло?
E vocês? Fazem apostas decentes ou não?
Нужно бабло - подходишь просто и берёшь.
Se queres uma garota, não faltam por ai.
Давай, транжира, гони бабло.
Ó ricaço, dá-nos dinheiro.
Тебя бабы интересуют больше, чем бабло.
Gostas mais de mulheres do que de dinheiro.
Бабло у тебя есть?
Tem dinheiro?
Мы получим бабло, и всё будет шоколадно.
Vamos recuperar o dinheiro e tudo ficará saldado.
- Мне нравится любой стиль, который приносит бабло.
Gosto de qualquer tipo de música que dê dinheiro.
- Я пошел вернуть бабло Чайнамена, а рядом - открытая тачка сраных Фед Экс.
Fui cobrar ao chinês e a carrinha da FedEx estava aberta.
Удвоим бабло за раз как нечего делать.
Podíamos duplicar nosso dinheiro facilmente.
Братан, у тебя бабло сыплется.
Amigo, o seu dinheiro está saindo voando.
Вот бабло, йоу.
Aqui está o dinheiro.
Как бизнес, бабло идет?
- Como vai o negócio? Fazem dinheiro?
- Они приносят бабло.
- Rendem-nos dinheiro.
- Валерий, бабло Сильвио у тебя?
Então, Valery, tens o dinheiro do Silvio?
Давай сюда оставшееся бабло.
Dá-me a massa que falta.
- Вилли, есть бабло?
- Willy, tens dinheiro, man?
"Заткнись и гони бабло."
"Cala-te e dá-me dinheiro."
Да... бабло без охраны.
Sim... O queijo está sozinho.
Бабло, которое мы с него состригли - это чёрный нал.
O dinheiro que lhe palmámos era dinheiro de cobranças.
Бабло - всё, что мне надо, детка.
É tudo o que eu quero, pá.
Там есть бабло на взятки.
O Montana tem prata para subornos.
А вот Монтана - это нихуя не развод на бабло.
Isso não é dinheiro fresco para jogar.
- Дейли. Прибыл из Солт Лейка. За ним бабло от Комстока.
O Daly, de Salt Lake, com o dinheiro de Comstock por trás.
Этим уебанам за бабло чё хош подгонят!
E o dinheiro consegue comprar a estes cabrões o que quiserem!
Верните бабло!
Dá-mo de volta!
Знания для них как бабло.
A aprendizagem para eles é como uma divisa.
Хороший способ заколачивать бабло.
É uma boa maneira de ganhar dinheiro.
Гони бабло, сука! Я достану пушку!
Vou-te matar.
Принесёте мне бабло завтра, покажу вам фотки с голыми девчонками. - Да-а-а-а!
Se trouxerem dinheiro amanhã, trago fotos de miúdas nuas.
- Даже "Ти-бабло" но чаще - "Эль Капитан". - "Ти-чувак"
- T-Cão.
Просто у него есть бабло, и он хочет его на меня потратить.
É só que ele tem massa e quer gastá-la comigo.
Если они начали бабло собирать - мы в дерьме по горло.
Se começaram a recolher apoios estamos tramados.
Бабло гоните, блядь!
Dá-nos o raio do dinheiro!
Я уверен, лишнее бабло никому не помешает.
Tenho certeza que a alguém daria jeito dinheiro extra.
Есть бабло на кармане?
Tens algum dinheiro?
В общем я прикинул : может ты поговоришь с отцом. Пусть зашлёт кого-нить, чтобы припугнуть малёк этого гандона и заставить его вернуть моё бабло.
De qualquer das formas, estava a pensar que talvez pudesses falar com o teu pai que podia enviar alguém para pressionar um bocado esse palhaço e obrigá-lo a dar-me o meu dinheiro de volta.
По сути дела, единственный, кто сейчас рубит бабло... это мужик, выращивающий перекати-поле.
Na verdade, a única pessoa na cidade que vai ganhando algum dinheiro é o gajo que faz bolas de palha.
Забери меня домой... К себе... У меня есть бабло...
Leva-me a tua casa, eu tenho dinheiro.
Когда на кону бабло, не верь никому.
Quando está dinheiro em jogo, não se pode confiar em ninguém.
Ты дашь мне мое бабло?
Vais dar-me o dinheiro?
Мне бы лишь достать бабло и права, но как назло... нет в карманах нихрена и я в расстройстве! Взбешена!
E leva um monte de dinheiro e sabe a licença mas estou sem nada e isso deixa-me de rastos e furiosa...
Бабло скатаем в рулон, бабло скатаем в рулон! Бабло! Да!
Estamos a enrolar dinheiro como papel higiénico, dinheiro como papel higiénico, sim...
БАБЛО, ЧЕЛ!
O dinheiro, meu!
Вернёшь мне моё бабло? !
Vais dar-me o meu dinheiro?
— Где наше бабло?
- Onde está o nosso dinheiro?
Быстро нашла бабло, значит цену я верную назначил.
Não te demorou muito a arranjar esse, portanto sinto que o preço estava certo.
Кончай ломаться. Судя по всему бабло тебе не помешает. Прикупишь хоть каких-то благ цивилизации, ну там, мебель, то да се, больше протеина в конце-то концов.
Vá lá, não é que não precises de algum dinheiro para comprar alguns luxos da vida, por exemplo, mobília?
Вот ваше грёбаное бабло!
É pelo caralho do dinheiro?
Бабло - вот мой настоящий отец. А если б у тебя не было бабла?
O meu verdadeiro pai é o dinheiro.
Где моё бабло?
Onde está o meu dinheiro?
Где моё бабло? !
Onde está o meu dinheiro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]