Беглянка traduction Portugais
56 traduction parallèle
На заднем сидении сидит 80-летний беглец, И беглянка из Филадельфии на переднем.
Temos um foragido de 80 anos no banco de trás e uma fugitiva no banco da frente.
А ты просто беглянка, которая в карман за словом не лезет.
Não passas de uma fugitiva muito atrevida.
Неужели это моя маленькая беглянка?
Ora, se não e a pequena fujona.
- Беглянка.
- Fugitiva.
Ваша жена беглянка.
E portanto a sua mulher é oficialmente uma fugitiva.
- Джилл Фостер - несовершеннолетняя беглянка дочь полицейского.
Jill Foster era uma menor desaparecida, filha de um polícia.
- Одна беглянка, связаная с Джилл, была уже мертва.
Uma criança ligada à Jill apareceu morta.
В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
Foi no mais completo silêncio que as pessoas de Dogville apareceram à reunião da paróquia. Duas semanas após o dia em que a bela fugitiva aparecera na aldeia.
Наша беглянка миссис Рэйнс?
A esquiva Sra. Rains.
Может быть, ты беглянка.
Que tivesse fugido.
Так где беглянка?
Onde está a fugitiva?
Ну да.. у тебя беглянка.. А у меня дочь лесбиянка
Está bem, quero ver essa antiga paixão e subo a aposta com uma filha lésbica.
- Ты беглянка, да?
És uma fugitiva, não és? - Sim.
Ты - беглянка, а я - мошенник.
Tu foges, e eu aplico golpes.
- Все еще беглянка
- Ela ainda é uma fugitiva.
Помимо этого, она беглянка.
Mas também é uma fugitiva.
Или олимпийская гимнастка, которая травмировала ногу, или старлетка, просадившая весь свой гонорар за сиквел на наркоту, или просто обманщица-беглянка.
Ou é uma ginasta olímpica que deu cabo da perna, ou uma criança famosa que estoirou o dinheiro em drogas, ou é apenas uma fugitiva mentirosa.
Я осталась, чтобы выяснить, что люди с корабля знают про меня, знают ли, что я беглянка что меня разыскивают за убийство.
Fiquei para descobrir se as pessoas do barco sabem quem eu sou. Se sabem que sou uma fugitiva procurada por homicídio.
Первая беглянка, Моника Уинмар, когда ее похитили?
A primeira fugitiva, Monica Winmar, quando é que foi raptada?
Кто это новенькая? говорят беглянка.
- Quem é a nova rapariga?
- Джемма - беглянка.
A Gemma é uma fugitiva.
Беглянка.
Um fugitivo.
Беглянка!
Temos uma fugitiva a chegar.
Два месяца назад проститутка и беглянка были найдены изнасилованными и убитыми, с колотыми ранами в глазах.
Há dois meses atrás uma prostituta e uma fugitiva foram encontradas violadas e mortas, e com facadas nos olhos.
Бриджет беглянка.
- A Bridget é uma fugitiva.
Я беглянка.
Sou uma fugitiva.
Это Бриджет беглянка.
A Bridget é que é uma fugitiva.
Интересно, что он почувствует, когда узнает, что беглянка, за которой он гонялся, все время была у него под носом.
Imagino a reacção dele quando souber que a fugitiva estava mesmo por baixo do nariz dele este tempo todo.
Беглянка из пригорода...
É fugitiva do norte do estado...
Беглянка с заложником скрылись к тому времени, как заместители шерифа добрались в гостиницу.
A fugitiva e o refém tinham Saído quando a polícia chegou.
Это Рейчел Мур, 17-летняя беглянка из Спокана, штат Вашингтон.
Esta é Rachel Moore, 17 anos, fugiu de Spokane, Washington.
Первая жертва - беглянка?
A primeira vítima, era uma fugitiva?
Но сейчас ты такая же беглянка, как и все мы, так что, если ты не думаешь, что это сможет нам навредить...
Mas neste momento, és tão fugitiva como o resto de nós, por isso, a não ser que consigas pensar como é que isso nos prejudica...
Беглянка, проститутка.
Fugitiva e prostituta. Não podia correr mais riscos.
Девушка — беглянка, как многие среди вас, неважно от какого господина она бежала.
A rapariga é uma fugitiva tal como vocês, não importa o amo de que fugiu.
Наша беглянка — известный сообщник серийного убийцы Красного Джона.
A nossa fugitiva tem um vínculo ao assassino em série, Red John.
Беглянка по имени Эллен М6й.
- Uma rapariga fugida chamada Ellen May.
Дружок, она - беглянка.
Ela é uma fugitiva.
Ей 19, беглянка, живущая отдельно от своей семьи.
Ela tem 19 anos. É uma fugitiva separada da sua família.
Наша вечная беглянка.
Um dos nossos hóspedes mais frequentes.
Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут.
Tirando eu ser uma fugitiva. Mesmo que eu tentasse ir, os meus pais seriam os primeiros a entregar-me.
Потому что для вас она не беглянка.
Porque, para si, ela não é uma fugitiva.
Ты несовершеннолетняя беглянка, живущая в гареме бывшего сутенера, отсидевшего за грабежи, разбой, наркоту и изнасилование.
Tu és uma fugitiva menor de idade a viver num harém com um antigo chulo que cumpriu pena por furto, agressão, drogas e violação.
Поговоришь с судьей, беглянка.
- Só fala com um juiz, fugitiva.
- Теперь я беглянка от правосудия.
- Agora, sou uma fugitiva à justiça.
Она беглянка, в этом суть.
O importante é que é uma fugitiva.
- Возвращайся не медля, моя беглянка.
-... volta já para cá.
А это наша беглянка.
Esta é a fugitiva.
Она беглянка и убийца.
Ela é uma fugitiva.
Знаете, мисс Морган, должен вам напомнить, что я - офицер полиции, а вы - беглянка от правосудия. И что войдя сюда, вы фактически сами лишили себя свободы.
E, que ao entrar aqui, renunciou automaticamente à sua liberdade.
У нас беглянка на мосту.
Temos um intruso na ponte.