Бейся traduction Portugais
74 traduction parallèle
Бейся, Макдуфф. Кто первый крикнет "стой!", навеки проклят будь!
Ataca, Macduff... e maldito seja o primeiro que gritar :
Собрался воевать, бейся, противный.
Se for pra batalha, combata.
За Манси бейся до конца. Под флагом сине-золотым
Luta, iça o oiro e o azul
За Манси бейся до конца. Под флагом сине-золотым Противник будет сокрушен.
"Luta, iça o oiro e o azul."
Вперед! Сражайся, не щадя себя За Манси бейся до конца.
Lutal Luta, Velha Munciel
Они закрыты изнутри. Бейся.
Todas as portas estão trancadas por dentro.
Бейся!
Volta lá para dentro!
Бейся!
Luta!
- Тогда давай, иди бейся.
Bem, então fá-lo.
Давай, Денни. Бейся для меня.
- Vá lá, Denny.
Бейся с ним пять раундов, а потом сдайся.
Luta com ele cinco rounds e depois vai ao tapete.
Бейся умело, дорогой Йорик.
Lute bem, meu querido.
Ох, просто молчи, и бейся головой об стенку!
Pára de falar... e bate com a cabeça contra a parede!
Бейся!
Foge!
А пoка бейся и пoбеждай.
Até lá, combate, ganha.
Бейся там, пoбеждай. И ты напoлнишь наши каpманы деньгами.
Combate lá e sobrevive, e encherás ambas as nossas mãos com moedas.
Бейся с силой.
Combate o poder.
И сколько ты не бейся, план тебе не изменить.
Não importa o quanto resistas, não consegues parar o plano.
Когда он будет в тебе... Бейся с ним беспощадно, ты понял?
Quando ele entrar... luta com ele com unhas e dentes, percebeste?
ты перестал быть шпионом, помнишь? Так что ей точно не надо знать про нашу мини-супер-команду шпионов начало которой здесь за спиной правительства, втайне от шпионского мира, двое для одного, и один за двоих верной дорогой к опасности живи свободно или бейся до конца...
Por isso, é óbvio que ela não pode saber da nossa equipa de espionagem secreta, que vamos criar, sem ligação ao governo, secreta para o mundo da espionagem, equipa de dois, exército de um,
Бейся сам, задница ты ленивая.
Luta as tuas próprias batalhas, preguiçoso!
Бейся! Ну Же!
Vá lá!
Давай! Бейся!
Luta!
Бейся! Бейся!
Luta!
Бейся!
- Luta! - Levanta-te.
Выбирай женщину, бейся за любовь, Д'Артаньян.
Escolhe a mulher. Luta pelo amor, D'Artagnan.
- Джозеф, Давай! - Бейся!
Joseph, dá cabo dele!
- Бейся!
- Luta!
Недели не прошло, как нас включили - и вот уже который день " Штурмуй здание, бейся с жуками.
Só estamos ligados há uma semana, e todos os dias tenho de escalar estruturas, matar bichos.
Штурмуй здание, снова бейся с жуками! "
Escalar estruturas, matar mais!
- Бей, Поузи, не бойся.
Dá-lhe!
Бей левой, правой прикрывайся!
Com a tua esquerda agora.
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
Não lhe contou como a Enterprise apanhou a Botany Bay perdida no espaço no ano de 1 996 estando eu e a tripulação em estado criogênico?
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
Mr. Gold, tem conhecimento que o Promotor Público Lister é a segunda testemunha do Escândalo Bailey a morrer de repente.
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек... вольно или невольно давший имя этому делу... Министр Кристофер Бейли.
A única testemunha que resta é o homem que acertada ou erradamente deu nome à questão, o Sec. de Estado Bailey.
Двигайся Ты должен научиться, как справляться с ними Бей их по вымени, тогда они слушаются.
Andem! Tens de aprender. Acerta-lhes nas tetas.
Его бейсбольная карьера не была выдающейся, и поэтому он вернулся в школу.
A carreira como jogador nunca prosperou, por isso voltou á escola.
Размахивайся и бей!
Desmarca-te mais rápido!
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Vá à Bates buscar aquele chapéu que eles me têm estado a guardar.
Улыбайся и веди себя естественно, а потом бей по сопатке.
Sorris, fazes um ar natural, e pregas um murro.
Сдвигайся влево и бей!
Para a esquerda e atirar!
Попытайся перевести "Аста ла виста, бейби".
Podes traduzir "Hasta la vista, baby".
Мучайся! Эби! Я подумал, вы не пойдете со мной на бейсбол?
Abby, estava a pensar se gostarias de ir ao jogo dos Devils no sábado.
Поздоровайся с моим новым другом. Асталависта, бейби.
Hasta la vista, baby.
В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам
No próximo assalto não se atire a ele, Mestre Hong. Só há uma forma de o derrotar. É atacar os seus bíceps.
"В следующем раунде не старайся ударить в голову, бей по рукам"
No próximo assalto não se atire a ele, Mestre Hong. É atacar os seus bíceps.
Бейз, успокойся.
Baze, relaxa.
Джек Демпси, поздоровайся с нашим достопочтенным мэром Эдвардом Бейдером.
Jack Dempsey, cumprimenta o nosso estimado presidente da câmara Edward Bader.
Какой короткий переход от Ешь, Молись, Люби к "Пей, Ругайся, Бей"
Das reflexões às discussões é um passinho.
Если незнакомец схватит тебя, пинайся, бей его, кричи, всё что угодно, лишь бы вырваться.
Sabes, se... se um estranho te agarrar... chuta, luta, grita, faz tudo para fugires.
Кад Бейн, не нуждающийся в представлении.
Cad Bane, que não precisa de apresentação.