Бето traduction Portugais
109 traduction parallèle
Завистливые современники называли его Бетой, второй буквой греческого алфавита, потому что он говорил : "Эратосфен - второй из лучших во всем".
Um contemporâneo, levado pela inveja, chamou-Ihe Beta, 2ª letra do alfabeto grego, porque, dizia ele, no mundo, Eratóstenes era segundo em tudo.
Твою мать! Вот так, держись за палку, Бето, вот так!
Isso, agarra-te ao pau, Beto!
Бето, мне нужен мой блендер.
- Preciso da máquina de sumos, Beto!
Мне нужен мой блендер, Бето.
- Quero a minha batedeira, ouviste? !
- Верни мой блендер, Бето!
- Quero a minha batedeira!
Да ладно тебе, Бето, оставь отца в покое.
Deixa o teu pai em paz, Beto.
Был бы у нас телефон, мы бы позвонили и выиграли главный приз. - Как думаешь, Бето?
Oxalá tivéssemos telefone para ligar e ganharmos esta rifa, não é, Beto?
- Черт тебя подери, Бето!
Caramba, Beto!
Ну и твой папашка бы не лучше, а, Бето?
Pois o teu não era muito melhor, pois não, Beto?
- Брат Тато. - Бето, "Рудо" Вердуско. Эль Рудо, Грубиян.
- Beto "El Rudo [O Bruto]" Verdusco.
Бето, ну сказал бы тогда "бей туда"...
Devias ter dito que era para ali!
Бето, но ты же работаешь на банановой плантации,
Mas tu és capataz num rancho de bananas!
- Ты же никогда не пропускаешь ни одной игры, Бето.
Mas tu nunca perdes um jogo, Beto!
Его зовут Бето, грубиян "эль Рудо" Вердуско.
Chama-se Beto "El Rudo [O Bruto]" Verdusco.
- Как у тебя дела, Бето?
- Tudo bem, Beto? - Tudo.
Как ты мог так уйти, Бето?
Por que te foste assim, Beto?
- С тобой, Бето. - Прости, малышка, прости... Но скоро ты получишь все, о чем можешь только мечтать
Desculpa, vais ver como agora te darei uma vida de rainha!
- Когда, Бето?
E esse "agora" vai ser quando?
Но не жди, что я буду нянчиться с твоей мамочкой, Бето!
Mas não hei-de ir para aí, nem fico aqui com a tua mãe.
Бето, тут места полно, ты можешь жить тут если захочешь!
Beto, se quiseres, podes viver aqui. Espaço não falta! Batuta!
- Слышишь, Бето? - За национальную сборную Мексики! Что значит за кого?
Para a Selecção do México, para onde haveria de ser?
Да, Бето, но мне лучше здесь!
Pois é, Beto, mas eu estou bem aqui. Mais agora que vendo Wonderlife.
Мне нечего там делать, Бето!
Não vou para lá fazer nada!
Так ведь, Бето?
Não é, Beto?
Бето!
Nem lhe fales!
Немного это сколько, Бето? Любовь моя, у меня есть сюрприз для тебя!
Além disso, tenho uma surpresa, meu amor.
Я так рада, Бето, ты работай, работай! Ой, любимая, тут.. - Что?
Ouve, meu amor, chegou agora um cliente.
- Мы не можем избавиться от Чарли, Бето!
Eu não posso deixar o Charlie.
- Не говори так о нем, Бето!
Não digas isso, Beto.
Плохо, Бето!
Estou muito mal, Beto.
Они опять сделали меня "кристальным" дистрибьютором, как будто я новичок, Бето!
Passaram-me a Distribuidora Cristal, como quando comecei!
- Рудо, Рудо! - Давай, Бето!
Já falta pouco, Rudo!
Бето, проблема не в том, что именно Рафа слышит или не слышит.
Beto, o problema não é o que o Rafa ouve ou deixa de ouvir.
Ты должен найти способ, объяснить ему.. Чем ты зарабатываешь на жизнь, Бето.
Você vai ter que dar um jeito pra explicar pra ele... o que você faz da vida, Beto.
- Бето?
- Beto?
Бето, ради бога, не делай из мухи слона.
Beto, pelo amor de Deus, não cria confusão.
- В чем дело, Бето?
- O que foi, Beto?
- Бето...
- Beto...
- Бето, я хочу знать, что же с Рафой.
- Beto, eu quero saber do Rafa.
Ты отталкиваешь от себя людей, Бето.
Você afasta as pessoas de você, Beto.
- Бето..
- Beto...
Бета может стать альфой, но альфа также может стать бетой или даже омегой.
Betas podem tornar-se Alfas, mas Alfas podem cair para Betas ou Ômegas.
Но, возможно, Бето прав?
- Mas o Beto tem razão.
Бето, помоги мне с малышом
Beto, pega aqui na menina.
- Бето Вердуско
Beto Verdusco.
Что опять, Бето?
- O que foi agora? - Estão quase a dormir.
Если тебе плевать на нас, Бето, то прощай!
Adeus!
Ты такой красавчик, Бето!
Que bonito!
- 500 баллов, Бето! - Нет, а ну да, 500 баллов. - 500.
Sim, 500, sim, desculpa passam de Distribuidores Cristal a Distribuidores Quartzo e isso cativou-os logo, amor.
Спасибо, Бето!
"Obrigada", porquê?
Давай, Бето!
Vá lá, Beto!