Блоха traduction Portugais
65 traduction parallèle
Он скривился, когда услышал фамилию Блоха.
lrritou-se a ouvir seu nome.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
E o fidalgo aos guinchos, Como uma pulga dá pinchos.
Скачи, служивый, как блоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Aí, meu soldadinho, Ih-ih-ih! Ah-ah-ah!
- Кажется меня укусила блоха.
Acho que tenho mordidelas de pulgas.
- Блоха?
- De pulgas? !
С их последней встречи проходит год. Вторая блоха появляется промёрзшая насквозь.
Houve um ano, em que a segunda pulga chegou, gelada de frio.
На что первая блоха ей говорит : " Что ж, это не самый лучший способ попасть во Флориду..
E a primeira pulga diz, " Bem, não é a melhor maneira de vir para a Florida.
И вновь вторая блоха появляется замёрзшей и дрожащей.
A segunda pulga chega. Gelada de novo.
Первая блоха спрашивает её : " Почему ты дрожишь?
A primeira pulga diz : " Porque estás fria?
Папа говорил, что если бы человек мог прыгать, как блоха, ... то он одним прыжком мог бы допрыгнуть до Луны.
O pai disse que se um homem saltasse como uma pulga, um salto levá-lo-ia quase até à Lua.
Если блоха укусила человека, запах крови настолько силен, что может свести с ума.
Quando as pulgas nos picam, o cheiro do sangue fá-las enlouquecer. Ficam prontas para o manicómio.
- Ты скачешь, как блоха на дохлой собаке.
- Pareces uma pulga em cão sem pêlo.
Я не блоха.
Não sou uma pulga.
Глаз на затылке у меня нет, я не слышу, как прыгает блоха, я не супермэн, как ни посмотри.
Ver os teus reflexos. Não tenho olhos na nuca, não consigo ouvir uma pulga a andar, não sou, de forma alguma, o Super-homem.
Понятно, но я это сказал, чтобы у тебя блоха в ухе зашевелилась.
- Para imaginarem o que é "suculento" o que acabei de dizer devia ter-vos deixado com a pulga atrás da orelha.
"Чтобы блоха в ухе зашевелилась".
"Pulga atrás da orelha".
Нет, блоха.
Não, uma pulga.
Нет, тебе стоило сказать "как блоха", если речь идет о молниеносных рефлексах.
Não, devias dizer como uma pulga quando te referes aos teus próprios reflexos rápidos.
Я не собираюсь говорить, что я как блоха. Так точнее.
Não vou dizer que sou como uma pulga.
Ладно, давай надеется на то что он побежит, хорошо, и я прыгну на него снизу как блоха.
Bem, vamos esperar que ele fuja, e eu derrubo-o como uma pulga.
- Блоха, хлопушки есть?
- Pest, tens as bombinhas?
Где Блоха?
O Pest?
- Я - Блоха.
- Sou o Pest.
Блоха, я тебе говорила не шмалить.
Pest, disse-te para não fazeres isso!
Блоха, приготовь зажигалку.
Pest. Prepara-te com esse isqueiro.
Блоха?
Pest?
Блоха!
Pest!
Блоха, дай мне кольцо.
Pest, dá-me esse anel.
Забодай меня блоха.
Decepciona-me.
Маленькие устройства, меньше чем блоха в волосах.
Pequenas máquinas, menores que um pêlo de uma pulga.
Это блоха со шкурой обезьяны.
É uma pulga do pelo do macaco.
Гигантская блоха!
Uma pulga gigante!
Это её блоха!
A pulga era dele!
Да, он гигантская блоха, но он и мухи не обидит.
Até pode ser uma pulga gigante, mas não faria mal a uma mosca.
Понадобилась блоха, чтобы я всё осознал. Ты сошел с ума!
Foi preciso uma pulga para me mostrar o caminho.
Какая-то жалкая маленькая блоха!
Estás louco! Era apenas uma pulguinha miserável.
ƒаже мелка € блоха может взбесить собаку.
Mesmo uma pulga pequena deixa louco um cão grande.
Мы договорились с тобой, все простить, а ты прицепилась к моему отцу, как блоха к собаке.
Concordámos deixar passar e perdoar, mas começaste a atacar o meu pai como uma louca.
Энтони Бучер говорит, что книга "Психо" Роберта Блоха,
Anthony Boucher diz que este livro, "Psico", de Robert Bloch, é
Пылевая блоха.
Hystrichopsyllidae
Серый Червь, Красная Блоха, Черная Крыса. Имена, которые напоминают им, что они — сброд.
Verme Cinzento, Pulga Vermelha, Rato Preto, nomes que lhes recordam o que são, bichos.
Ли, Реймонд Ли - Ли Блоха. Я никогда не любил этого парня он громыхал на меня вчера, снова и снова.
Bem, se ele te incomoda tanto assim, porque não pedes ao Sr. Dudley que te tire do balcão dos relógios?
Ты - мелочь, Леонард. Маленькая блоха.
Uma pequena pulga.
Он уставился на меня будто блоха на перхоть.
Ele está a olhar fixamente para mim como se tivesse problemas.
— Как блоха. Или головная вошь.
- É como uma pulga ou um piolho.
- Что это за место? - Блоха.
- Que sítio é este?
Блоха.
Uma pulga.
Блоха!
Pulga!
Столетия закона и традиций, которые ваша жалкая крохотная шайка может заменить с тем же успехом, как блоха - примерить человеческий башмак. Говори проще.
Séculos de lei e tradição que o teu patético grupo não pode substituir, tal como uma pulga não pode substituir um homem.
Еще бы. Как бешеная блоха.
Claro que é.
Лени, Блоха, ко мне.
Vá trazer Bloch.