Блядская traduction Portugais
76 traduction parallèle
Я хочу чтобы ты выучил его, муха блядская.
Eu quero que o estude seu filho de uma puta!
Ты говоришь, эта блядская птица прилетает к тебе домой каждый день. Она прилетала сегодня?
Disseste que a merda do pássaro vai a tua casa todos os dias.
Скотина блядская!
Anormal de merda! Tarado!
- Он не смог. Пол постоянно твердил : "Блядская армия отняла у тебя жизнь Вик".
O Paul dizia-lhe : "A porra do Exército roubou-te a vida, Vic."
- Мой мяч, ты блядская морда!
- Bola minha, cara de vagina!
Что за блядская поебень?
Que grande porra!
- Да, есть. Так что если это какая-то блядская шутка...
Portanto, se isto é uma merda duma piada...
На меня напала одна блядская собака!
Fui atacado por um cão de merda!
Ну, блядская жизнь. Да...
Ah, vida de puta!
Я был здесь и в прошлом году, но блядская кавалерия прогнала нас отсюда.
Também estive o ano passado. Mas o raio da cavalaria expulsou-nos.
А это моя блядская шоколадная фабрика!
Eu é que decido o que quero.
А всякое там блеянье, извращение фактов и блядская вышивка ковра МОЕЙ истории поспособствует иллюзиям развития бизнеса, да?
Quer os pontos, entrelaçados e o tecido da tapeçaria da minha história... nutram as ilusões de mais comércio.
У меня появилась крыса, надоедливая, грызущая сыр, блядская крыса.
Existe um rato... um maldito roedor comendo pelas beiras.
А я ключ забыл, но если б ты поехал со мной, я б отдал его тебе. - Блядская ложь!
Esqueci a senha, mas vamos até a garagem que eu lhe dou.
И увидела, как блядская тень встаёт из кресла.
E vi a sombra dele a avançar pela ombreira...
Блядская чашка с Каунтдауном.
Maldita contagem.
Это блядская пиццерия, а не клуб.
Aquilo é a puta de uma salão de pizzas, não é um clube.
Да, твоя жена - блядская мошенница!
Sim, a tua mulher é uma puta que rouba!
Эта блядская сучка?
Aquela puta de merda!
Ну что за блядская жизнь.
Puta de vida!
Суко-тре-блядская телефонная компания.
Filha da mãe de empresa operadora.
— Вперёд, блядская кляча.
Vai, minha puta de merda.
Блядская "Хезболла".
Cabrões do Hezbollah.
Блядская...
Malditos...
Декс, мне нужна эта блядская зацепка.
Algo. Qualquer coisa.
Целая блядская стена выстрелов. Стена, стена, стена!
Puta de parede de fogo.
Иногда моя блядская логика меня чертовски подводит.
Às vezes a minha lógica de puta fode tudo.
Блядская кривляка...
Sua vaca perversa...
Ах ты блядская свинья.
Porco estúpido do caraças.
Блядская хуйня.
Mas que porra.
— Блядская Лагуэрта сняла меня с дела, потому что официально я жертва этих гребаных преступлений
A LaGuerta tirou-me do caso porque oficialmente sou vítima nos crimes deste brochista.
Эта блядская песня!
Esta maldita música!
Ты... шалава блядская.
És uma puta dos diabos!
Убери свои грабли, сука блядская!
És um homem morto! Seu fracote de merda!
Где моя блядская дубинка?
"Onde está o raio do meu cacete?"
Ты блядская шлюха!
Cabra de merda!
Ей нужен муж, ей не нужна блядская вечеринка.
Ela quer um marido, não quer cá festas.
или "блядская пизда", я продолжу делать это, усёк?
ou "cabra" ou "grande cona", é o que farei, entendes?
Ты блядская отрава, Хэнк.
És tóxico como o caralho, Hank.
Блядская Нат поставила меня жарить устриц на ужине Клуба Львов.
A infeliz do Nat deixou-me encarregado de fritar ostras para o jantar do Lions.
Если блядская Марни не смогла наложить это заклятье... Он захочет убить ее.
Se a Marnie não tivesse lançado aquele feitiço, ele tinha-a matado.
Ах, Тулия нет и Магистрата, чтобы видеть это, Что за блядская настойчивость?
Ahh, Túlio ausente e do magistrado para dar testemunho, qual é o propósito do caralho?
Блядская дипломатическая неприкосновенность.
Maldita imunidade diplomática!
Это ж блядская эпидемия!
- É uma puta de uma epidemia!
- Лежи, где лежишь, подстилка блядская.
- Fica quieta, sua puta.
Не знаю, где ты его взял, не это какая-то блядская пидоросня.
Eu não sei onde arranjaste isso mas é gay para caralho!
Блядская плесень.
Que merda.
Ты просто блядская врунья!
És uma maluca mentirosa!
Это что, блядская шутка какая-то?
Não falo.
Это блядская пиздёжь!
É mentira, merda!
Блядская Моника.
Raios partam a Monica.