Болейн traduction Portugais
89 traduction parallèle
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
Cuja mãe, Ana Bolena, foi decapitada por adultério e traição.
Анна Болейн была шестипалой.
Anne Boleyn tinha seis dedos.
Анна Болейн! Одна из шести жён Генриха VIII.
Anne Boleyn, uma das seis mulheres de Henrique Vlll.
Это была Greensleeves. Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
Isto era "Greensleeves", uma balada tradicional inglesa sobre a decapitada Ana Bolena.
- Томас Болейн, ваша милость.
Tomás Bolena, Vossa Graça.
и Анна Болейн.
E Ana Bolena.
Мария и Анна Болейн.
Maria e Ana Bolena.
- Ее зовут Мария Болейн, она дочь вашего посла, рядом ее сестра Анна.
Seu nome é Maria Bolena, a filha de teu Embaixador, com sua irmã Ana.
- А, Болейн.
Ah, Bolena.
- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Tomás Bolena, Vossa Graça.
Если ты предашь меня, Болейн, Я скормлю твое тело собакам.
Se me traíres Bolena, alimentarei meus cães com teu corpo.
Ты про эту корову Анну Болейн?
Referi-vos à vaca da Ana Bolena?
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Senhora Bolena, não devíeis ofender a honra da Rainha com tais palavras.
От госпожи Болейн?
De Bolena?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
O golpe seria sinalizado pela chegada de um édito papal a ordenar que Henrique deixe Ana Bolena e honre o casamento.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
O édito ordena que Vossa Majestade afaste Lady Ana Bolena da Corte.
Анна. Анна Болейн.
Ana Bolena.
Сэр Томас Болейн.
Sir Thomas Boleyn.
- Анна Болейн.
- Ana Bolena.
Анна Болейн.
Ana Bolena.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Estáveis apaixonado por Ana Bolena?
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Sir Thomas Bolena, estás por ordem e permissão de V. Majestade, Rei Henrique, hoje intitulado Lorde Rochford.
Замок Хевер, владение рода Болейн
Castelo Hever Casa da Família Bolena
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Tomás Bolena, Vossa Mercê.
Вы умны, Болейн.
Sois um homem inteligente, Bolena.
Госпожа Болейн.
Senhora Bolena...
О госпоже Анне Болейн.
- À Senhora Ana Bolena.
Анне Болейн?
Ana Bolena?
Король влюблен в Анну Болейн?
O Rei ama Ana Bolena?
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Podeis falar diante da Senhora Bolena.
Его величество король и леди Анна Болейн.
- S. Majestade, o Rei e Lady Ana Bolena.
Ты говоришь о леди Анне Болейн?
Refere-se à Senhora Ana Bolena?
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Sim, refiro-me à Senhora Ana Bolena. Não fazeis nenhum segredo sobre ela.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Mas, devo dizer a vós, com toda honestidade, como Deus é minha testemunha, e como um homem honesto, que tenho sido advertido de que esta satisfação é incitado somente pelo vaidoso afeto do Rei e impróprio amor por esta mulher, Ana Bolena.
Только в Лондоне более сорока тысяч умерших, заболела и леди Анна Болейн, но она все еще жива... "
São, no momento, 40.000 casos somente em Londres. Senhora Ana Bolena também está doente, apesar disso ainda sobrevive...
Леди Анна Болейн.
Senhora Ana Bolena.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
Tens uma carta, de Senhora Ana Bolena.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн ".
Sua humilde serva, Ana Bolena ".
- Это госпожа Болейн?
Aquela é a menina Bolena?
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
No entanto, Campeggio disse-me que o Papa está diposto a legitimar qualquer filho que possais vir a ter com Lady Bolena, casados ou não.
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Lord Rochford é o pai de Ana Bolena, e Norfolk é seu tio.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
Tudo o que falta, Bolena, é que a vossa filha prove ao rei que todas as suas suspeitas são justificadas.
Это госпожа Болейн,
Esta é a senhora Bolena?
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
Neste caso, Bolena, Não deverei falhar em promover os interesses de tua família.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Eu te disse. Não enquanto ele faz amor em... público com aquela donzela Bolena.
Г-н Вайэт, Вы были влюблены в Анну Болейн?
Senhor Wyat, estáveis apaixonado por Ana Bolena?
Анны Болейн.
Ana Bolena.
- Г-н Болейн.
- Sr. Boleyn.
Я люблю Вас, Анна Болейн.
Amo-vos, Ana Bolena.
От леди Анны Болейн.
- Da senhora Ana Bolena.
Джордж Болейн.
George Bolena.