English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Болел

Болел traduction Portugais

322 traduction parallèle
У меня болел зуб, а я тут мало кого знаю.
Estava com dor de dente, e não conheço muita gente.
А, это дал мне зубной врач, когда у меня ужасно болел зуб.
O dentista me deu quando tive dor de dente. Lembra?
Как долго он болел?
Quanto tempo ele esteve doente?
Болел?
Doente?
Дедушка всегда пил соду, когда болел желудок.
O avô tomava sempre soda quando tinha problemas digestivos
Помнишь, у тебя болел зуб?
Não foi? Tinhas dores de dentes.
Рокко, сынок, ты недавно болел, оденься потеплее.
Roccuzzo, filho meu, estiveste constipado...
Помни, что ты недавно болел, смотри, не простудись там.
- Meu Deus, não apanhes frio! - Sim, mãe.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Bem, não estou doente, nunca estive, nem tenciono estar.
ни один из аборигенов никогда не болел ни одним заболеванием.
Nenhum nativo deste planeta teve indícios de qualquer doença.
Жаль, что котёл болел.
Isso da dor é o diabo.
- Он болел всю зиму.
Tem andado doente todo o Inverno.
- Сколько раз он болел?
- Quantas vezes esteve ele doente?
Болел, когда был маленьким.
Em criança, era doente.
Я очень болел, когда был маленьким.
Em criança, era muito doente.
Он никогда ни чем не болел.
Nunca esteve doente na vida.
У тебя когда-нибудь было так, что женщина просто швыряла тебя на постель и трахала до такой степени, что у тебя потом член болел?
Já alguma vez uma mulher... te pôs a cabeça às voltas? Não.
А я ни чем не болел.
Eu nunca apanho nada.
Я не помню, чтобы он болел 9 раз.
Não me lembro de ele estar doente nove vezes.
Если бы мне пришлось жить в его доме, то наверное бы я тоже болел.
Se tivesse de viver naquela casa também rezava para ficar doente.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
Era o livro que o meu pai me lia quando eu estava doente e eu costumava lê-lo para o teu pai.
Когда-то у Мартина болел зуб...
Uma vez, o Marcin tinha uma dor de dentes.
Твой отец болел.
O teu pai era um homem doente...
- Было бы "отлично", если б не болел
Ia ter um "A" mas fiquei doente
Джимми всегда болел за плохих парней в фильмах.
O Jimmy era o tipo de gajo que aplaudia os maus da fita.
Так, он не болел проказой.
Afinal ele não tinha lepra.
Разве моя вина, что ты всегда болел?
Tinha culpa se estava doente?
Да. Я думаю, что за всю свою жизнь он никогда и дня не болел.
Julgo que nunca adoeceu a sério um dia na vida.
Так как он'с болел все, что он говорит, это...
- Desde que adoeceu que só diz :
— Ты за кого болел?
De que lado estás? Do gato ou do pássaro?
Слышал его плач, менял подгузники, беспокоился, когда он болел.
De o ouvir chorar, de lhe mudar as fraldas, de se preocupar, quando ficava doente.
Тито не смог пережить потерю лучшего друга и заболел. Болел, болел и через 20 лет умер.
Tito perdeu todos os amigos, adoeceu, e morreu passados 20 anos.
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет...
Nunca jogaste á bola comigo... nunca entraste n0 meu quart0, nem quand0 eu estive d0ente... nunca quiseste saber da minha esc0la... nunca me perguntaste se eu já tinha namorada...
Да, кто еще не болел, тот скорее всего подхватит
Se ainda nao tiveram, e provavel que tenham.
Если бы Хилли болел, он бы пропустил школу!
Se o Hilly estivesse doente, faltava.
У крокодила болел зуб.
O crocodilo tinha uma dor de dentes.
- Что? - Он же болел.
- Faltou muito por doença.
Эл, от этой воды никто не болел.
Al, a água não fez adoecer ninguém.
Раньше он болел, когда на него попадала пища.
Começou por doer só quando mordia, mas agora está sempre a doer.
Сколько дней в своей жизни ты болел?
"Quantos dias de sua vida você ficou doente?"
Когда в последний раз я болел?
Quando fiquei doente pela última vez.
Я знаю, что не болел в этом году.
Sei que não fiquei doente este ano.
Одри, вспомни, я вообще когда-нибудь болел?
Audrey, você se lembra de eu ter ficado doente?
Но я же болел.
Eu fiquei doente.
Ты болел?
Esteve doente?
- Ты болел?
- Estiveste doente?
У меня бы тоже болел, если бы я собирался бросить красавицу всей школы.
A mim também me doía o estômago, se fosse acabar com a miúda mais gira da escola.
Я болел, Кейт.
Adoeci, Kate.
Болел бы за другую - хуже бы не было.
Também não faria mal se tivesses uma terra melhor.
— У меня ребёнок болел.
- Não é isso.
Не болел инфекционными болезнями.
Relatório de emprego...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]