Бомжи traduction Portugais
50 traduction parallèle
A то будeм уxодить кaк бомжи, по одному.
Assim não saímos como vagabundos, um de cada vez.
Индия - сплошные бомжи, мухи и вонь.
A Índia é só moscas, mau cheiro e pedintes.
Если бы я знала, что вы бомжи, я бы рассмотрела ваши заявления быстрее. - Бомжи?
Se soubesse que eram "procuras", teria processado as candidaturas muito mais cedo.
Бомжи – это люди вроде вас, люди, которые ищут помощь, работу, место для жилья.
"Procuras" são gente como vocês, que procura ajuda. Um emprego, lugar para viver.
Я хочу, чтобы там были все – бомжи, духи, даже психи.
"Procuras", fantasmas, até os burros.
- Что здесь делают все эти бомжи? - Я попросил их о помощи.
- Que fazem aqui estes "Procuras" todos?
И... А когда я увидел увидел людей, живущих на улице и я подумал может, они бомжи или там наркоманы.
E quando eu via pessoas morando na rua e eu imaginava que eram só vagabundos e drogados.
Бомжи на улицах делают дрочку за крэк.
Pedintes na rua a bater punhetas em troca de crack.
Не надо проводить их, ширяясь наркотой, как бомжи на улицах, которые сосут за деньги
Vocês podem mudar hoje. Não desperdices a vida indo atrás de lixo. Pedintes na rua a bater punhetas em troca de crack.
Горди, это могли быть кто угодно : бомжи, дети.
Gordon, pode ser qualquer pessoa. Podem ser ocupas, podem ser crianças.
Ты даешь мне 120 долларов за аренду будки, в которой бомжи ссут?
US $ 1 20 para alugar uma cabina mijada?
На этом заводе работают одни бомжи и уголовники.
Nesse sítio só trabalham ex-reclusos e mães que vivem de subsídios.
"Вы мне деньги должны!" Прикинь, она считала, что бомжи должны ей денег.
"Deves-me dinheiro!" Ela pensa que os mendigos lhe devem dinheiro.
И бомжи.
e os sem abrigo.
У нас тут бомжи себе ночлежку устроили!
Estiveram cá uns sem abrigo.
Скорее всего костер устроили бомжи.
Provavelmente as queimaduras são de um sem abrigo.
Бомжи?
Sem-abrigo?
Обездоленные и бомжи.
Os sem-abrigo.
А почему, когда вам нужны бомжи, вы ищете их в бесплатных столовках?
Sempre que querem falar com um sem-abrigo vêm aqui, porquê?
Боссу не нравится, когда бомжи шляются здесь и роются в помойках.
O patrão não gosta que vocês andem por aqui, a pegar nos restos do lixo.
Смотрите, космические бомжи.
Olha para aquilo. Sem-Abrigos do Espaço.
Бомжи, как правило, воняют человеческими выделениями пота и мочи.
Os sem-abrigo cheiram a excrementos humanos, como suor, urina.
Пьяные бомжи ошибаются.
Os bêbados estúpidos cometem erros.
Я наплёл ей, что машины были домами, а дома машинами, поэтому она не догадывается, что мы авто - БОМЖи.
Disse-lhe que os carros eram casas e as casas eram carros, então ela pensa que não temos carro.
Только бомжи думают, что все пошло наперекосяк в один момент
É realmente incrível que tudo tenha desbarrancado tão rápido
Ах, конечно, многие бездомные бомжи только так и скажут. Да, да, ха-ха-ха. Ну, конечно.
Claro, muitos sem abrigo, que não sabem de nada.
Там живут самые настоящие бомжи.
Ele tem verdadeiros vagabundos a viver lá.
Из миллионеров в бомжи
De Multimilionário a Mendigo
Мы теперь бомжи.
Agora somos vagabundos.
- Чё скажешь? Бомжи?
Ocupantes ilegais?
Там бомжи снова в нем купаются.
Há sem-abrigos a tomar lá banho.
Те бомжи - демоны.
Aqueles sem-abrigo são demónios.
Если только бомжи.
Talvez um sem-abrigo.
Бомжи скоро сами сожгут.
Parece que andam a tentar.
Даже бомжи выглядят не такими потрепанными.
Até os vagabundos parecem menos esfarrapados.
гуляет, разодетая как бомжи. Это похищение.
- Isto foi um sequestro.
Высок риск, что будут рыться бомжи.
Alta hipótese de um vagabundo, encontrar.
Это сделал какой-то бомж, или бомжи
Percebes? Achamos que isto foi obra de um vagabundo. Ou mais do que um.
Бомжи приходят сюда собирать пустые бутылки из-под пива и консервные банки.
Os mendigos vêm buscar latas de cerveja e garrafas vazias.
Бомжи с железнодорожной станции?
Os delinquentes da estação dos comboios?
Бомжи и наркоманы?
Drogados e sem-abrigo?
Торчки, шлюхи, бомжи.
Viciados, prostitutas, sem-abrigo. Actores.
Продуктовый банк на Методист всегда даст добавку, если подумает, что мы бомжи.
O banco alimentar dos Metodistas sempre dão alguma coisa a mais se acham que somos sem-abrigo. - Ajudem-me.
- Как бомжи, трахающиеся в луже мочи.
Como dois vagabundos a foder num sapato cheio de mijo.
Бомжи ждать не любят.
Os sem-abrigo não gostam de esperar, Tommy.
Внимание, бомжи, это ваш шестичасовой будильник!
Atenção, vagabundos! Este é o vosso despertar das 06h00.
- Бомжи или нарки?
- Vagabundos ou drogados?
Вы, бомжи...
Vocês, os "Procuras"...
- Теперь мы бомжи.
Vamos ficar sem casa.
А эти бомжи прям насмерть дерутся.
Estes vagabundos estão mesmo à procura de sangue.