Бормочет traduction Portugais
85 traduction parallèle
- Кто-то понял, что он бормочет?
- Alguém sabe o que ele está a dizer?
( БОРМОЧЕТ ) Дорогая, тебе удалось избавиться от тех маленьких пузырьков?
Querida.
А Бернс без конца бормочет молитвы.
Não se pode fazê-lo com o Burns a palrar a Deus.
- У вас есть талон? - [Бормочет]
- Tem o seu bilhete?
и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
e vi que estava falando, numa algaravia murmurante, apressada e quase inaudível, como se ainda estivesse inconsciente de minha presença.
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила? ( Женщина бормочет ) Например, он дает 25 различных интерпретаций Книги Бытия.
Já viu bem a que preço estão as couves? Por exemplo, ele dá 25 diferentes interpretações só da Genesis.
- Папa? - ( Бормочет )
Papa?
- Йентл, кушать. - ( Женщина бормочет )
- Yentl, vem.
- И он всё время бормочет.
- E vai murmurando.
Бормочет " Правда.
A verdade.
- Он бормочет тарабарщину.
Ele está a falar uma língua engraçada.
[Бормочет] Куда же мы попадем?
A partir daí?
Бормочет что-то на итальянском.
Sussurra não sei o quê em italiano.
Ага, нуу, специальный агент... Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат. Итак, что мы имеем?
Sim, bem, o Agente Especial Mulder está atado a uma cama, a balbuciar como um macaco, e o FBI também não diz nada.
Бормочет всё время.
Bem parecido, murmura muito.
- [Бормочет ] Верно. - [ Брэндон] Нет!
Sim.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится.
Ele murmura e reza. Estou a tirar-lhe as calcas.
Получайте- - [Бормочет]
Serviço de jurado!
[Мужчина бормочет] Ну, и как обстоит дело с моим калибратором?
Se a água está a correr?
- Что там бормочет Пончик?
- Mas que conversa é esta? - O que se passa, Gibert?
Я пытаюсь нормально поговорить с вашим отцом, который постоянно что-то там бормочет.
Senão o teu pai não pára de resmungar.
Что он бормочет?
O que está ele a dizer, rapaz?
Он постоянно бормочет что-то о Старс и Барс.
Ele tem estado a murmurar qualquer coisa sobre "Stars And Bars".
Он постоянно что-то бормочет в духе Джефри Раша в "Блеске" и одна из фраз была "Не отправляйте меня в Тарс и Спарс"
Ele só murmura, como o Geoffrey Rush no "Shine", e uma das coisas que disse foi "Não me mande de volta para" Tars and Spars "
Чего-то бормочет в оправдание того, что у него опал...
É que um dos nossos fornos estragou-se e a manutenção vai lá estar logo de manhã.
- ( бормочет )
Michael?
я думаю он расстроен... он запинается, бормочет, неуклюж и у меня нет с ним сходства
- É desastroso. É um desastre ambulante, desajeitado, espalhafatoso. Com o qual não tenho nada em comum.
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Como um riacho borbulhante espumando e gargalhando
Как будто уродливый учёный чего-то бормочет.
É só barulho que sai da boca de uma cientista horrorosa.
Нет, нет, нет, Линк! бормочет по испански Че?
Não, não, não, Linc, "llama tu hermano".
Я говорила тетушке, нельзя пускать такого человека в дом. Бродит по улицам, что-то бормочет. А если он сумасшедший?
A minha irmã e tia, avisaram-me para não ter um homem assim em casa, a andar por aí, podia ser perigoso.
( бормочет ) Мой пистолет, пистолет моего отца, мой пистолет.
A minha pistola, a pistola do meu pai, a minha pistola.
Она всё бормочет, как они преподнесут Богу Сэма Мерлотта.
Ela tem falado do Sam Merlotte e como o vão oferecer ao deus.
Почему ты разговариваешь с ней? - Нет, Я все еще здесь с Вами ( бормочет )
Diz-lhe que a adorei no "Parque Jurássico" japonês.
Что это он там такое бормочет?
De que raio é que ele está a falar?
Что там бормочет наш красавчик?
O que é que o bonitinho está a resmungar?
( Стив бормочет )
Dá-me a tua mão. Certo?
( смеется, бормочет )
Não.
Он бормочет о том, что было за пределами коровника.
Anda a dizer que estava no exterior do estábulo das vacas.
Бормочет : Ах, боже мой! Ты викарий!
Meu Deus, és vigário!
ЧТО-ТО БОРМОЧЕТ
É desse jeito.
Он бормочет что-то о подземной армии.
Quando o recuperei, balbuciava algo sobre um exército subterrâneo.
Он все еще бормочет под нос... у тебя получится.
Sim, tu és capaz de fazer isso.
- Что он бормочет?
- Lentamente, a luz vai subindo.
- Что он бормочет?
- O quê?
[Бормочет, нечетко] Эй, приятель, посторонись.
Hey, meu, tem cuidado.
Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, " Сами виноваты.
Quando alguém se põe a balbuciar não sei o quê e, já está :
( бормочет ) ( вопит ) Что тебе надо?
O que quer?
Бормочет что-то про кровь...
Está sempre a falar em sangue.
( БОРМОЧЕТ ) - Заткнись! - ( БЛОНДИНКА СТОНЕТ )
Cala-te!
Что он бормочет?
Que merda é aquela?