Брони traduction Portugais
78 traduction parallèle
Никакой брони, никаких исключений?
Nenhuma lacuna, nenhuma excepção...
Мы уже пробовали это в Англии для производства танковой брони.
Como uma questão de interesse, já usamos a idéia na Inglaterra em bomba penetrante em armadura.
Порой они скапливаются в матрице аблиативной брони корабля.
Às vezes fixam-se à matriz de blindagem ablativa da nave.
И на самолет на такое имя брони не было.
Nem há qualquer reserva de avião com esse nome.
Брони почти не осталось, Джейсон!
Já quase não há escudo, Jason!
Ты не понял, что без брони... мой корабль порвет твой как туалетную бумагу.
Não pensaste que sem o escudo a minha nave rompe pela tua como se de papel se tratasse.
Голо-эмиттеры защищены тремя слоями аблиативной брони.
Os holoemissores estão protegidos por três capas de blindagem ablativo.
Так как дела? Эта технология брони, которую привезла адмирал, это что-то невероятное.
Esta tecnologia de armadura que a Almirante trouxe, é incrível.
Хотя я ассимилировала ваш патоген, я также ассимилировала вашу технологию брони.
Eu posso ter assimilado o seu patologênico. Mas eu também assimilei a sua tecnologia de armadura.
Он существует, Блэйд. Это фрагмент его брони.
Ele existe mesmo, Blade.
Наше оружие теперь неэффективно против их брони.
As nossas armas sao agora ineficazes contra a armadura deles.
Я что-то не понял насчет брони.
Não queres explicar isso outra vez?
- Не забудь о нашей брони на ужин.
- Temos reservas para o jantar.
Три дюйма армированной брони... защитят вашу дочь от ракет ближнего действия.
Três polegadas de aço reforçado... que protege a sua filha de ataques de mísseis de curto alcance.
- Она сказала, что не было никакой брони, ничего.
Disseram que não havia reserva nenhuma.
У этой штуки нет брони.
Não tem armadura.
Почему же здесь нет брони?
Porquê este não tem armadura?
Не знаю. Сколько брони движется?
Quantos blindados estão a vir?
Хозяин, заплаты брони остывают, и можете не верить, но у меня есть куча других дел.
Mestre, as modificações para as suas armações estão a ficar frias, e ao contrário do que pensa, eu tenho outras coisas para fazer
Этот отдел брони не предназначен для длительных полётов.
Essa peça peitoral nunca foi projectada para sustentar o voo.
Без брони мы никуда не попадем.
Não vamos a lado nenhum sem reserva.
И по армейской брони нет. И по всем статьям - нет!
Nem reservas do exercito, nada.
У нас нет записи о брони.
A reserva dela não está nos registos.
4 брони в различных ресторанах города Все заказаны с твоего интернет аккаунта
Quatro reservas em vários restaurantes de Washington, todas debitadas da tua conta.
Кто из них знает слабые точки брони кентавров?
Qual deles sabe onde está o ponto fraco na armadura do Centauro?
Ты слышал Десницу! Король слишком толст для своей брони.
Ouviste a Mão, o Rei está gordo demais para a armadura dele.
Боги, я слишком толст для своей брони.
Caramba, estou demasiado gordo para a minha armadura.
Я был без оружия, без брони и окружен мечами Ланнистеров.
Estava desarmado, sem armadura e rodeado de espadas Lannister.
Простите, сэр, но вашей брони, по-видимому, нет.
Desculpe, senhor, parece que não tenho estas reservas.
– Он взял и всё отменил. Он снял все брони.
Cancelou tudo, todas as reservas.
Давайте используем его, чтобы отследить брони в отелях, автопрокатах... везде, где можно придумать и что может помочь нам отследить его, пока он был на острове.
Usa isso para verificar reservas de hotel, aluguer de carro tudo que encontrares que possa ajudar-nos a refazer os seus passos enquanto esteve na ilha, está bem?
Никогда ранее не существовало брони, созданной обеспечить вашу безопасность так же надёжно, как вы обеспечиваете безопасность и свободу каждого американца.
Nunca antes um colete à prova de bala concebido para garantir a vossa segurança foi tão eficaz como vocês a garantir a segurança e a liberdade de cada americano.
Мы все еще ждем подтверждения брони, мистер Лукас.
Ainda aguardamos confirmação, Sr. Lucas.
Райан, что общего у юмора и брони?
O que é que o humor e uma armadura têm em comum, Ryan?
Крепче прочнейшей брони.
Mais rijo do que a armadura mais resistente.
Так будет спокойнее, и тебе не придётся беспокоиться о брони.
E assim será mais privado e não precisarás de te preocupares com reservas.
- С трудом. Без брони он как утка на болоте.
Mas sem protecção estará vulnerável.
А если устроим блестящее открытие, то все обо всём забудут. Но у нас нет ни единой брони.
Se tivermos um grande fim-de-semana de abertura, todos se vão esquecer disso, mas não tenho uma única reserva.
Просто обычные брони для отпуска, их все отменили, и я не протяну до следующей весны в таких условиях, так что...
Mas as reservas normais das férias foram canceladas e, a este ritmo, não me aguento até à primavera, por isso...
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони.
A inteligência artificial a que vocês chamam Aya... apareceu para me matar, mas o ataque dela apenas separou o capacete de uma armadura.
Извините! На имя Рани нет брони.
Lamento, não temos quarto "Rani".
К счастью, наши инженеры добились больших успехов в доработке роботизированных узлов Вашей брони.
Felizmente, os nossos engenheiros fizeram grandes progressos no aperfeiçoamento da robótica da sua armadura.
ЦЕЛОСТНОСТЬ БРОНИ
PROTEÇÃO DA BLINDAGEM
В гостинице продали больше брони, чем мест, поэтому нам нужно найти им другие номера.
Hotel cheio. Agora temos de encontrar outros quartos para eles.
- Брони на Маргарет Джордан нет.
Eu não encontro nenhuma reserva para Margaret Jordan. - Verdade?
Скажите им внимательно посмотреть на оружейные системы и технологию брони.
Entretanto, o Doutor pode confirmar a minha identidade.
Целостность брони - 97 %.
Integridade da armadura a 97 %.
Целостность брони левого борта упала до 50 %.
Integridade da armadura de bombordo desceu para os 50 %.
У них даже нет моей брони.
Não acharam a minha reserva.
Не было брони.
Ou armadura.
- Брони на Харпера нет.
Eu não encontro nenhuma reserva em Harper.