Броня traduction Portugais
122 traduction parallèle
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
Não é difícil. A armadura tem uma abertura, sobre o ombro.
Броня, ядерное оружие.
Armadura, armas nucleares.
Звуковая броня вокруг нас, И гранаты поют, покрытые хромом.
Estamos de armadura sónica gritando através de granadas cromadas
- Дюймовая броня.
Blindagem de 2,5 cm.
Непробиваемые? Броня якобы тоже.
Não é à prova de balas, mesmo?
Абляционная броня держит.
A armadura ablativa está a aguentar.
Абляционная броня не выдержала.
A armadura ablativa falhou.
За время проживания на Дип Спейс 9 ваша броня дала трещину.
Viver na Deep Space 9 deixou-o enferrujado.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Andámos aos ziguezagues pelo desfiladeiro escaldante, com a pele tão seca, tão coberta de bolhas que estava dura como uma armadura.
Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
- Mais reverenciado que a armadura de Sabak e mais cobiçado que a coroa do Imperador.
И их броня не была достаточно прочна чтобы защитить их.
E as suas armaduras não foram suficientes para os proteger.
Я вернусь, когда твоя броня окрепнет. И не играйся с ней.
Eu voltarei quando sua armadura endurecer.
Остальное сделает броня.
A armadura faz o resto.
[ "Дар" ] Это броня крепится к черепу [ "Дар" ] более чем 3 миллионами микросоединений. У нас нет времени перерезать их все.
Este braço está implantado no esqueleto com mais de 3 milhões de micro-conectores interligados.
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы биосинтетических гланд - все они отторгаются.
Os sistemas humanos dela estão reagindo contra, como uma vingança. Organismos de defesas do corpo Borg, sistemas sintéticos, todos estão sendo rejeitados.
Активная броня?
Armadura corpórea reativa?
Абляционная броня корпуса.
Casco com blindagem de camuflagem.
У нашего маленького друга очень прочная броня.
É uma armadura bem dura a que nosso amiguinho tem.
На нем броня?
Tinha escudo? Estava exposto?
Плазма-броня включена.
Escudo de plasma activado.
- Броня повреждена.
Senhor, a blindagem está a ceder.
Броня и щиты не по мне.
Para aparecer santificado
Титановый корпус. Многослойная броня защищает от пуль любого калибра. Спереди и сзади детекторы пуска ракет.
Carroçaria em titânio, vários reforços laterais resistentes a qualquer bala, detector de mísseis à frente e atrás, revestimento Phantom, pneus sólidos.
Полудюймовая броня.
"2 cm de revestimento metálico."
Броня отключается.
A armadura está falhando!
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня.
Um tipo grande, bem parecido, grande armadura dourada.
Их броня толста, а щиты широки.
As suas armaduras são grossas e os seus escudos largos.
Но когда с воина спала броня он увидел, что больше не был человеком.
Mas quando a armadura do guerreio caiu o Katai viu que ele nem era humano.
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе.
A armadura deve protegê-lo de armas à base de energia.
Пока на нем броня, мы ничего не узнаем.
Enquanto estiver com aquela armadura, nao vamos descobrir mais nada.
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией.
- A armadura do guerreiro parece ter uma especie de tecnologia avançada de absorçao de energia.
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
A armadura do guerreiro resiste às nossas armas mais fortes, bem como absorve a energia do disparo da arma.
Это первый раз, когда её броня треснула.
É a primeira fenda que lhe vejo na carapaça.
Он также знал, что броня суперсолдат была устойчива к нашему энергетическому оружию.
Ele tambem sabia que a armadura deles era resistente às nossas armas de energia.
Это броня одного из Дронов Анубиса.
e a armadura dos drones de Anubis.
Их броня непроницаема для энергетического оружия и регулярного огнестрельного оружия.
A armadura e impenetrável para armas de energia e armas de fogo normais.
Толщина этих бортов около полуметра. Плюс двойная броня.
Estas paredes têm 60 cm de grossura com cobertura dupla de aço.
Подо всеми, этими гибкими волосами и кретиничной улыбкой, есть какая-то броня.
Quero dizer, debaixo daquele cabelo pendurado e daquele sorriso parvo, - há tipo uma barreira de aço.
И когда она начала говорить о том, как броня Железного Человека, его старая броня это вообще-то лучше чем его Предельная броня...
Claro. E depois quando ela começou a falar sobre a armadura do homem de ferro, a sua velha armadura, é de facto melhor do que a sua última armadura?
Разбита броня.
Tu tiraste-ma.
Ракетные установки, лазерные пушки броня с голосовым управлением. Тюнинг по высшему разряду.
- Podia acrescentar uns extras.
Под грудью броня слабее.
Eles são vulneráveis abaixo do peito.
Если сегодняшняя броня не останавливает этот снаряд, укрепим и броню.
Topo de gama e, até ao momento, sem solução. O que queres dizer, sem solução? Isso não é verdade.
Теперь броня усилена.
- Estão blindados agora...
Как будто толстая броня... защищает всю тебя.
Uma armadura, que te protege.
То не броня?
Não há nenhum tanque?
Броня!
Meu Deus, armadura de chapa.
Броня левого борта теряет целостность.
A armadura a bombordo está a perder integridade.
Мне кажется, твоя броня дала трещинку.
Sabes uma coisa, amigo? Acho que já sei qual é o teu ponto fraco.
Задняя броня упала до 6 %.
Armadura traseira desceu até os 6 %!
Металл - лишь броня.
O metal é só uma armadura.