Бухгалтерия traduction Portugais
79 traduction parallèle
У него там самая большая бухгалтерия.
É o maior cliente dele.
Бухгалтерия. Сколько это будет стоить?
QUANTO É QUE VAI CUSTAR?
Место, где складывают все деньги... святую святых, бухгалтерия.
O lugar onde juntam todo o dinheiro, AVISO - NÃO ENTRAR o templo mais sagrado, a sala de contagem.
Это бухгалтерия.
É o programa da contabilidade.
- Дороти Бойд, бухгалтерия.
- É a Dorothy Boyd, da contabilidade.
Вместо мозгов, касса. Вместо сердца, бухгалтерия.
Em vez de um cérebro, uma caixa registadora e em vez de um coração, um'prazo-limite'.
Это, эээ, бухгалтерия.
Este é o departamento de contabilidade.
- Опять бухгалтерия?
- Mais contabilidade!
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
Os escritórios do casino, vestiários e, o mais importante, as casas-fortes, os reforçados secretos, super-seguros, repositórios dos lucros podem estar situados... seja onde for!
А бухгалтерия где находится?
E onde fica a casa-forte?
Подожди, а где бухгалтерия?
Espera aí... Onde é a Contabilidade?
- Я думал мы можем это подтвердить... - Этим пусть занимается бухгалтерия.
- Acho que podíamos confirmar isso... - Isso é contabilidade.
Здесь бухгалтерия.
Aqui é a contabilidade.
Это не бухгалтерия, это глупость.
- Isso não é contabilidade, é estupidez.
Бухгалтерия, Майкл, что происходит?
Resp...? Michael, que está a acontecer?
Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия.
Em suma, os clientes estão satisfeitos, bem como a contabilidade. Continua assim.
Если бы это было скоростное атлетическое соревнование, Бухгалтерия бы победила, без сомнения.
Numa competição atlética, o Serviço a Clientes ganharia, sem dúvida.
Бухгалтерия.
contabilidade.
Бухгалтерия, шаг вперед.
Contabilidade, sentido!
Вот наша бухгалтерия.
Estes são os contabilistas.
Бухгалтерия - это клево.
Contabilidade é sensual.
- Бухгалтерия. Здравствуйте.
- Contabilidade, bom-dia.
Прости, но бухгалтерия давит на меня после слияния. Я не могу больше тянуть.
Desculpa, mas desde a fusão que a Contabilidade está a pressionar-me, e já não posso ignorar mais.
Тут тебе не бухгалтерия, или откуда там тебя с твоим маленьким карманным калькулятором перевели.
Isto não é a contabilidade ou diabo de onde tu... e tua calculadora de bolso foram transferidos.
Это пусть бухгалтерия считает.
Isso é entre ti e o departamento de contabilidade.
Бухгалтерия два дня назад сообщала о страховке пациентки.
A contabilidade alertou-te há 2 dias do seguro da tua paciente.
Твоя бухгалтерия.
Os teus ficheiros de contabilidade.
- Бухгалтерия завернула? - Да.
- A contabilidade recusou?
Он и его дружки-бандиты проворачивают свои обычные трюки... набор фиктивных сотрудников, выставление завышенных счетов, двойная бухгалтерия, всё такое.
Ele e os seus amiguinhos fazem o de sempre : não aparecem no trabalho, super facturação, seja o que for.
Ну, учитывая твои знания о том, как бухгалтерия докатилась до такого, может, есть какой-то способ, которым ты могла бы все это исправить.
Bem, com o teu conhecimento... de como as contas ficaram como ficaram, talvez haja uma maneira... de poderes desfazer... o que lá está.
Бухгалтерия не выдаёт деньги заранее.
A folha de pagamentos não liberta fundos antecipadamente.
Ни жди, что твои оправдания не воспримут серьезно ни бухгалтерия, ни Джоан, раз уж на то пошло.
Não esperes que essas desculpas ajudem na prestação de contas. Ou com a Joan.
Остальное - просто бухгалтерия.
O resto é apenas... para a História.
Бухгалтерия.
CPA.
Это м-р Клайв Донован, спорт. И м-р Хьюберт, бухгалтерия.
O Sr. Clive Donovan, desporto, e o Sr. Hubert, da contabilidade.
Они видят, что бухгалтерия в порядке. Продам компанию, расплачусь с Джефри, с процентами.
Eles vêm que as contas estão bem, transferem a empresa, e eu pago ao Jeffrey, com juros!
А бухгалтерия не уведет тебя дальше чем сиськи.
E a contabilidade não vai levar-te além dos peitos.
Будешь независимым исполнителем. Бухгалтерия даст тебе чек сегодня.
Quer ser um contratado independente, a contabilidade dá-lhe hoje um cheque.
Бухгалтерия, делопроизводство, рентгенотехник, стоматолог-гигиенист.
Escrituração, contabilista, técnico de raio-X, higiene dentária.
У нас есть бухгалтерия и вице-президент.
Temos contabilistas e vice-presidentes para fazer isso.
Наша бухгалтерия за последние 5 лет.
- Os registos dos últimos cinco anos.
Бухгалтерия всегда в порядке, всем сценарии печатала.
Era ótima. Organizava as contas, datilografava os guiões.
Бухгалтерия отдела фотографии.
Departamento de Fotos.
Секретные документы, бухгалтерия, офисное оборудование.
Penso que nem água tem.
Бухгалтерия, комната 7.
CRIATIVO SALA 7 DESTRUTIVO SALA 7
Бухгалтерия.
Departamento Financeiro.
Спасибо, бухгалтерия.
Obrigado, contabilidade.
Но там наши документы, бухгалтерия.
Usamos para nossos arquivos, nossa contabilidade.
Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется.
Espera até o controlo te apanhar.
Скорее "вторая бухгалтерия"
- Não.
Немного удачи и плохая бухгалтерия.
"Má contabilidade e sorte".