В холле traduction Portugais
607 traduction parallèle
Почему ты сидишь в холле?
O que está a fazer, vagueando pela entrada?
" Я подожду вас в холле.
" Espero a senhora no hall.
- Если меня спросят, я в холле.
- Se alguém perguntar por mim estou no Tribunal. Vou passar-lhe. - Morning Post.
Было бы удобней, если бы вы с Ферсби разговаривали бы в холле.
Será uma ajuda se se encontrar com ele no salão.
— По-моему, ваша шляпа в холле.
- Creio que deixou o chapéu no hall.
Телефон в холле.
Há um telefone no corredor.
Да, я уже видел это, в холле.
Sim, vi-a lá fora e fez-me o mesmo.
Я ждала в холле, когда прошла горничная, чтобы убрать вашу постель.
- Escondi-me até a criada entrar. Ela saiu e deixou a porta aberta.
Право, отец Бенуа, почему вам можно ставить свой велосипед в холле?
Tem mesmo de guardar a bicicleta no corredor, Padre Benoit?
В холле есть черный ход?
Há alguma porta de saída deste átrio?
Так? Да, из автомата в холле.
Sim, usei o telefone público do átrio.
В холле есть лифт, внизу ждёт полицейский эскорт, а на причале - буксир.
Há um elevador lá fora, uma escolta policial lá em baixo e um rebocador no cais.
Как старый Фриц в холле.
Como o velho Fritz do vestíbulo.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Pedi-lhes lá em baixo para arranjarem um divã.
- Жизнь или кошелек. - Постой. - Они росли прямо в холле.
Encontrei estas plantadas no átrio.
Мы будем в холле.
Vamos já para a entrada.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
- Claro, é o "salão das palmeiras"!
Осторожно, у дома № 1 два выхода. Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии.
Na rua Bayonne há um prédio com duas saídas uma é para os Champs Elysées 116B, na rua da Normandia.
Кажется, я что-то слышал в холле.
Eu acho que ouvi algu no corredor, com licença.
Ах да, он в холле!
- Ah, está no vestíbulo,
Он ждёт меня в холле!
Ele está a fazer-me esperar no corredor!
- Кто оставался в холле?
Aconteceu uma coisa terrível.
Из этого мы можем сделать вывод, что кто-то видел или слышал то, что произошло в холле.
Depois do almoço, beberam café no terraço.
Интересно, а преподавателей могут выгнать за то, что они целуются в холле?
Os professores podem ser expulsos por beijar?
Грег Стиллсон. Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Greg Stillson.
В холле Спасибо
- No hall.
- Где свидетели? В холле, сэр.
- Onde colocaste as testemunhas?
Вы найдёте его в холле. Он увольняет прислугу. О, боже.
Está no salão, a despedir os empregados.
Доусон оставил его в холле, на подносе для писем.
Estava na salva na entrada. O Dawson pô-la lá.
В холле их дома.
No hall.
Вас просят к телефону в сад, в холле. - Кто?
- Telefone para si, na entrada.
В холле, в перерыве. Я покупал ей коробочку апельсинового сока. За 5 долларов.
Estávamos a comprar um contentor de laranjada... por 5 dólares.
- Ну стой в холле у лифтов и жди когда она спустится на обед.
Estiveste assim tão perto? Podes crer.
Я выследила его людей в мюзик-холле. К сожалению, они меня узнали.
Segui dois dos seus homens até aquele teatro.
В мюзик-холле. Аннабелла...
Claro, aquele espetáculo, Annabella Smith.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
Já agora, reservei um camarote para o concerto de estreia no Albert Hall.
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades. É muito cómico, senhor. E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
- Я не был в английском мюзик-холле.
- Nunca fui a um em Inglaterra.
Это в Брентвуд Холле, в соседнем округе.
chama-se Brentwood Hall, a poucos quilómetros daqui.
Я считаю всем людям в Брэнтвуд Холле могло быть веселее, если бы они не ходили вокруг с испуганными лицами.
Acho que as pessoas em Brentwood Hall seriam mais divertidas Se não estivessem sempre cheias de medo
" В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая история объясняет ее присутствие в Брентвуд Холле.
"Em Brentwood Hall, foi acrescentado um toque especial à rotina habitual das festas da peregrinação " com um sketch encantador da Srtª Tambrey Tyree... "... contando uma história romântica a explicar a sua presença em Brentwood Hall. "
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Faz este tipo de coisas ao vivo num auditório?
В шесть пополудни вся компания соберется в "Холле Оргий", где наши рассказчицы сообщат нам истории, каждая со своей специфической темой
Pontualmente às 6 horas toda a companhia se reunirá na chamada sala das orgias. onde as narradoras, uma após outra, se sentarão para contar, cada uma, uma série de histórias. sobre um tema em particular.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
O sr. Gandhi é o único delegado do Partido Indiano do Congresso e ficará no Kingsley Hall no East End de Londres London enquanto durarem as negociações.
Мисс Лемон, что Вы успели узнать в мюзик-холле?
E que tal os musicais, Miss Lemon?
Значит, из-за сцен переодевания в мюзик-холле Вы стали подозревать Лорримера?
Foi o número do Music Hall que o fez suspeitar de Lorrimer?
До войны он выступал в мюзик-холле.
Antes da guerra aquele homem actuava em cima de um palco.
В мюзик-холле.
Em cima de um palco.
У них пробы в Хенли Холле. Открытые пробы!
Toda a gente pode fazer uma audição.
Уже три недели. В холле и на лестнице.
Há cerca de três semanas.
Под носом веселящихся гостей убивают одного из пэров Англии, а подозреваемых может оказаться столько, что они не поместятся даже в Альберт-холле.
Um nobre assassinado a sangue frio debaixo dos narizes de 400 foliões. Só no Albert Hall conseguiremos reunir todos os suspeitos deste caso.