English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вадим

Вадим traduction Portugais

73 traduction parallèle
Русский текст : Вадим Филиппов ( с ) 2003
Subtitles by ROPMIP - n0t
Векто валек ка'вадим.
Vekto valek k'vadim.
Чао, Вадим.
Adeus.
Нас интересует Вадим Нежинский.
Estamos a investigar este tipo, Vadim Nezhinski.
К вам это не относится, но у вас есть племянник Вадим Нежинский?
- Prazer em conhecê-lo. Isto não tem nada a ver consigo mas tem um sobrinho chamado Vadim Nezhinski?
Привет, Вадим, мы уже собирались уходить.
Olá, Vadim. Estávamos prestes a sair.
Это был Вадим.
Foi o Vadim.
Вадим очень рад, что ты всё-таки передумал.
O Vadim está contente por se ter decidido.
И я тебе не доверяю, как доверяет Вадим.
E eu não confio em ti da mesma maneira que o Vadim confia.
Вадим, всё в порядке, что ты делаешь?
Eu não estou aqui para te lixar. O que estás a fazer?
Вадим Пушков, по национальности - русский.
Vadim Pushkov, nacionalidade russa.
Вадим Пушков
Vadim Pushkov.
Вадим Пушков бы экстраоддинарным хакером
O Vadim Pushkov era um extraordinário hacker solitário.
Вадим, следи за рулевым винтом.
Vadim, cuidado com a cauda.
Вадим, отдай мне управление пушкой...
Vadim, dá-me controlo de fogo agora...
Вадим, он тут!
Vadim! Ele está ali!
Вадим.
Vadim.
Вадим, Чен, доложите обстановку.
Vadim, Chen, informem.
Чен, Вадим, начинайте с третьего.
Chen, Vadim, comecem no 3º.
Вадим, будь любезен. Напомни мне свою фамилию, пожалуйста.
Vadim, pode ter a gentileza de confirmar o seu apelido, por favor?
Садись, Вадим.
Senta-te, Vadim.
Вадим украл достаточно пороха, чтобы начать маленькую войну.
O Vadim roubou pólvora suficiente para começar uma pequena guerra.
Так что будет ваш Вадим Сергеич у кормушки, пока нужен.
A posição do Vadim está segura, enquanto servir os interesses dessa pessoa.
Ну что ты, Вадим, как ни приедешь, все выборы да выборы.
Vadim, sempre que apareces, tudo o que fazes é estares preocupado com as eleições.
Послушайте, Вадим Сергеевич, ну зачем вы это делаете?
Oiça, Vadim, porque está a fazer isto?
Вадим Сергеевич, давайте не усугублять.
Vadim, não vamos piorar a situação.
Да мелочи все это, Вадим Сергеевич, по сравнению с тем, что в этой папке содержится Нате-ка, полистайте.
Mas isto não é nada, Vadim, em comparação com o que tenho neste dossier. Tome, dê uma vista de olhos.
Вадим Сергеевич, буду очень рад, если вы поможете нам восстановить справедливость и наказать виновных в этом беспределе.
Vadim, seria fantástico se olhasse para isto como um serviço à justiça e que os responsáveis por este ultraje sejam punidos.
Боюсь, Вадим Сергеевич, что Иван Александрович меня неправильно поймет.
Vadim, receio que o Ivan não vá aceitar isso.
Москва, Вадим Сергеевич, город большой, но очень тесный.
Moscovo é enorme, mas uma cidade muito unida.
Вадим Сергеевич, да вы ж тоже вроде не старик.
Vadim, você também não é exactamente um homem velho.
Я, Вадим Сергеевич, юрист Я верю в факты.
Eu sou um advogado, Vadim. Eu acredito em factos. Está bem.
Все в порядке, Вадим Сергеевич?
- Está tudo bem, Sr. Vadim? - Está.
Сверху, снизу, с боков. "Да все нормально, Вадим Сергеевич!", да?
"Está tudo bem, Vadim".
Суетлив ты стал, Вадим.
Tens andado tão ansioso, Vadim.
Ты, Вадим, соберись.
Dá uma pausa a ti próprio, Vadim.
Вадим, не узнаю я тебя
Vadim... Eu assim não te reconheço.
- Да, это я, Вадим Сергеевич
Estou? Sim, é o Vadim.
Эй, Вадим.
Olá, Vadim.
Вадим никогда бы не поверил мушкетеру.
O Vadim jamais confiaria num Mosqueteiro do Rei.
Вадим украл столько пороха, что хватит на небольшую войну.
O Vadim roubou pólvora suficiente para começar uma pequena guerra. Onde é que ela está?
Возьми меня с собой, Вадим.
Leve-me consigo, Vadim.
Вадим!
Vadim!
Вадим убежал!
O Vadim fugiu!
О Господи, что задумал Вадим?
Meu Deus, o que é que o Vadim está a planear?
Вадим собирается убить короля и королеву.
O Vadim planeia matar o Rei e a Rainha.
Девочки, это Вадим Ющенко, глава агентства.
Meninas...
Вадим стрелял в Джозефа. О, Боже.
O Vadim é que disparou contra o Joseph.
Вадим Нежинский.
Vadim Nezhinski.
Давай, Вадим.
Corta-o.
- Вадим осторожен.
O Vadim é cuidadoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]