Вазу traduction Portugais
208 traduction parallèle
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу.
Não a convidei por cortesia. Teria convidado mesmo que não tivesse deixado cair o vaso.
Я разбил вазу.
Parti uma jarra. "Uma jarra"?
Я разбил ту вазу.
Parti o vaso.
Вазу? Какую ещё вазу?
Que vaso?
Ту самую уникальную вазу, которая гармонировала с окантовкой ковра.
Aquele vaso que combina com o tapete.
Я говорю о метафоре. Сходстве снежного "слепка" моего башмака и кубка, заключённого в нечто из глины : банку, или вазу.
Enquanto refletia, chutei a neve... e ela se despedaçou, revelando o meu sapato.
Я помню, как ты смахнул ту вазу с подноса и разбил её.
Lembro-me de como fizeste o vaso cair da bandeja e se partiu.
Это - кощунство, посмотрите на ту этрусскую вазу на столе.
Embora seja um sacrilégio ter aquele vaso etrusco em cima da mesa.
Я знал, что ты готов продать родную мать за этрусскую вазу, но продать свою страну и душу отбросам человечества...
Sabia que venderia a própria mãe, mas vender o país e a alma à escória da humanidade!
Мы разбили вазу.
- Não faz mal.
Мы в Вазу.
Estamos em Wazoo.
Свидетельства показывают, что они зашли в магазин "Sac-o-Suds" в городе Вазу.
Vai mostrar que foram vistos a entrar na loja de conveniência Sac-o-Suds em Wazoo City.
Вместо того, чтобы ложить своё грязное бельё в корзину для стирки, вы кладёте его в вазу.
Em vez de pormos a roupa suja no cesto, púnhamo-la numa jarra.
Папа серьезно хочет отдать вазу мне?
O pai está mesmo disposto a dar-me o vaso?
Она делала вазу для м-ра Дапнина, пекаря.
Estava a fazer uma jarra para o Sr. Depnen, o padeiro.
- Кто разбил вазу?
Quem partiu isto? Foi ele!
Забираете всё хорошее. Лампико, вазу Минг Яйца Фаберже, Всадника Имари, кресло, зелёную лампу от Тиффани.
Os candeeiros, o jarrão Ming... os ovos Fabergé, aquela cadeira, o candeeiro verde Tiffany...
- Поставить в вазу? - Да, пожалуйста.
Ponho-as numa jarra?
Я не нашел ту вазу, которую вы с Джеком искали
Não encontro o frasco que tu e o Jack procuravam.
Скажи ему, что хочешыкупить вазу Куиндж.
Diz-lhe que quer comprar um vaso Ching.
Когда стащит у тебя карточку, ты стащишь вазу.
Quando ele se retira para o testar, você rouba o vaso.
Ты должна была забрать чертову вазу.
- Devia trazer o raio do vaso!
Поставлю их в вазу.
Eu vou pô-las na água...
У меня был самый сумасшедший сон, где я купил вазу за сто миллионов долларов.
Eu tive um sonho muito maluco em que comprei um vaso de 100 milhões.
- Инспектор Вазу, жизнь Президента под угрозой.
Inspector Wazoo, a vida do Presidente pode estar em risco.
Убегая, уронил вон ту вазу...
Ele correu até ali, partiu aquele vaso...
В новостях про вазу не упоминали, я это увидел во сне.
O vaso não estava nas notícias. Sonhei.
- Ты сделал керамическую вазу?
- Fizeste cerâmica?
На кой ляд тут поставили эту вазу?
Porque puseste este vaso aqui?
А зачем класть их в вазу?
Então por que os meteram num vaso?
Зачем ты дал мне эту вазу?
Por que me deste aquele vaso?
- Вазу.
- Uma jarra da dinastia Ming.
Бруна, найди подходящую вазу для этих прекрасных цветов.
Bruna, arranja-me uma jarra bonita para estas lindas flores.
- Конечно вазу.
- Claro, a jarra!
Поставьте в синюю вазу.
- Tome. Estas são para o vaso azul. - Com certeza.
- Я принесу вазу. - Спасибо.
Vou buscar um vaso.
Лучше принеси ту вазу.
Pegue o vaso.
Оставь их себе, это за разбитую вазу.
Fique o em compensação pelo vaso quebrado.
- Поставь их в вазу с водой.
- Põe-as num vaso com água. - Não tenho.
- У меня нет ваз. Купи вазу!
- Compra um vaso.
Купи вазу. - Перестань дарить мне цветы.
- Parem de trazer flores.
Я только их поставлю в вазу, и мы пойдём. Хорошо?
Olha, eu vou coloca-las na água, e depois vamos para o jogo, pode ser?
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
Vou metê-las num vaso junto à cama.
Все, что я нашла - вазу в виде головы Бетти Буп *.
Só encontrei uma cabeça da Betty Boop em cerâmica.
Ты разозлился во время предыдущего сеанса и выбросил эту вазу в окно.
Enfureceu-se durante a última sessão e atirou com a jarra contra a janela do hall.
Скорее, парни! Вазу!
Rápido, senhores!
Будь любезен, найди вазу для этих цветов
Seja legal e encontre um vaso pra essas flores.
Вазу!
Estou farta.
И вазу тоже.
Do vaso, também.
Я поставил розочку в вазу.
Parece que arrebitou um pouco.
- Вазу.
- A jarra.