Ван хельсинг traduction Portugais
77 traduction parallèle
Доктор Ван Хельсинг, вам не кажется, что все мы сошли с ума и однажды утром мы все проснёмся и обнаружим на себе смирительные рубашки?
Dr. Van Helsing, acha possível termos todos enlouquecido... e que um dia todos acordaremos em camisas de força?
Но доктор Ван Хельсинг, вы же сами читали дневник Джонотана.
Mas Dr. Van Helsing... leu o diário de Jonathan.
Да, вера, доктор Ван Хельсинг. Вера.
Sim, a fé, Dr. Van Helsing.
Нет, доктор Ван Хельсинг. Этой ночью...
Não, Dr. Van Helsing.
Вы арестованы, доктор Ван Хельсинг.
Você está preso, Dr. Van Helsing.
Подтверждаю, что с этого момента я, Абрахам ван Хельсинг, оказываюсь лично вовлечен в эти невероятные события.
Atesto que neste momento, eu, Abranam van Helsing, me envolvi pessoalmente nestes estrannos acontecimentos.
Профессор ван Хельсинг.
Professor van Helsing.
- Абрахам ван Хельсинг.
- Abraham van Helsing.
Ван Хельсинг пойдет через перевал.
Van Helsing vai pelo desfiladeiro.
Из Варны Мина и ван Хельсинг поехали в экипаже.
De Varna, Mina e van Helsing apannaram uma carruagem.
Сегодня проф. Абрахам Ван Хельсинг читает лекцию по аутопсии.
Meus senhores, vão ver a vossa primeira autópsia.
Я все еще стою, профессор Ван Хельсинг.
Eu ainda estou de pé, Prof. Van Helsing.
Мне очень жаль, дорогая, но Ван Хельсинг настаивает на этом.
Tenho pena, mas o Van Helsing insiste.
Ван Хельсинг. Это имя известно даже у нас в Трансильвании.
Van Helsing, um nome conhecido até nos bosques da Transilvânia.
А еще говорят : Я впечатлен, доктор Ван Хельсинг.
E diziam ainda Stany zsa plotfoi gog mol pafuft.
Я вижу, Ван Хельсинг, вы человек, который оставляет последне слово за собой.
Vejo, Van Helsing, que gosta de ter a última palavra.
Я не знаю, во что верить. Но если вдруг окажется, что Ван Хельсинг прав... я никогда не прощу себе, что сам в этом не убедился.
Não sei em que acreditar, mas se por acaso o Van Helsing tiver razão, eu nunca me perdoaria se não me assegurasse.
Профессор Ван Хельсинг был прав. Люси встала из могилы и напала на меня.
O Prof. Van Helsing tinha toda a razão, a Lucy ergueu-se do túmulo e atacou-me.
Ван Хельсинг подозревает графа Дракулу.
Van Helsing suspeita do Conde Drácula.
Я уже привык с вами соглашаться, Ван Хельсинг,... но по-моему, этот бал весьма не кстати.
Faço-he a vontade Van Helsing, mas este baile é de muito mau gosto.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
É muito sábio, Van Helsing, para alguém que ainda vai viver!
Значит, ты великий Ван Хельсинг.
Então você é o grande Van Helsing.
Его зовут Ван Хельсинг.
Ele chama-se Van Helsing.
Вас считают убийцей, мистер Ван Хельсинг.
Há quem diga que você é um assassino, Sr. Van Helsing.
Ван Хельсинг!
Van Helsing?
- Ты великий Ван Хельсинг!
És o grande Van Helsing!
Тебе покровительствует Рим, Ван Хельсинг.
Protegido pela própria Roma!
Ау вас есть семья, мистер Ван Хельсинг?
Ainda tem família, Sr. Van Helsing?
- Ван Хельсинг!
Van Helsing!
Абрахам Ван Хельсинг, из Лейдена, Голландия.
Abraham Van Helsing de Leiden, Holanda.
Фамилия твоего отца - Ван Хельсинг.
O nome do seu pai era Van Helsing.
Абрахам Ван Хельсинг существовал.
Abraham Van Helsing foi real.
Нет. У других людей есть выбор, у тебя есть судьба. Ты последний Ван Хельсинг.
Os outros tem escolha, você tem destino, é o último Van Helsing.
О, Боже мой, снова "Ван Хельсинг".
Meu Deus, está a dar o Van Helsing.
А сейчас я с особым удовольствием... представляю вам обладательницу титула "Маленькая Голландочка", свою племянницу, Эльзу Ван Хельсинг.
E agora tenho o enorme prazer de apresentar a Pequena Holandesa deste ano, a minha sobrinha, Elsa Van Helsing.
Ван Хельсинг.
Van Helsing.
Полегче, Ван Хельсинг.
Calma, Van Helsing.
- Профессор Ван Хельсинг?
- Professor Van Helsing?
Меня зовут Абрахам Ван Хельсинг.
O meu nome é Abraham Van Helsing.
Меня волнует на кровь, Ван Хельсинг. а то возвышенное удовольствие, с которым ты ее берешь.
Não é o sangue que tira que me irrita, Van Helsing, mas o prazer sublime que tira disto.
Чертов Ван Хельсинг!
Raios partam o Van Helsing!
Профессор Ван Хельсинг.
Pelo Professor van Helsing.
- Вы не думаете, что Ван Хельсинг...
- Não pensa que o Van Helsing...
Профессор Ван Хельсинг.
Professor Van Helsing.
Ван Хельсинг!
Van Helsing!
Ван Хельсинг? Я думал, он метафизик и философ.
Pensava que era metafísico e filósofo.
Живым или мертвым. Ван Хельсинг.
PROCURA-SE
Ван Хельсинг!
Não quero ir para a Transilvânia!
Люк последний Ван Хельсинг.
Os não-humanos querem matá-lo.
О, Ван Хельсинг.
- Van Helsing.
Хорошая работа Ван Хельсинг.
Muito bem, Van Helsing.