Вас не должно быть здесь traduction Portugais
36 traduction parallèle
Вас не должно быть здесь...
Seu lugar realmente não é aqui.
Вас не должно быть здесь.
Você não tem por que vir aqui.
Вас не должно быть здесь.
Não era suposto estarem aqui.
Вас не должно быть здесь.
Não eras suposto estar aqui.
Вас не должно быть здесь, когда он придет.
Para que nenhum de vós esteja aqui quando ele chegar.
Вас не должно быть здесь.
Não devíeis estar aqui.
Вас не должно быть здесь.
Não podes estar aqui.
Вы обе изгнаны из моего дома, и вас не должно быть здесь к утру.
Estão ambas banidas de minha casa e irão embora até de manhã. Agora, saiam!
- Доктор Гамильтон, вас не должно быть здесь.
Dra. Hamilton, você não deveria estar aqui.
Вас не должно быть здесь.
Não pode estar aqui.
- Вас не должно быть здесь.
- Não podem estar aqui.
Вас не должно быть здесь. Вы должны уйти.
não deviam estar aqui, têm de se ir embora.
Мне только нужно отправить эту информацию, пожалуйста. Вас здесь быть не должно.
- Preciso que envie a informação.
Должно быть, вас убивает просто сидеть здесь и не похвастаться о вашем гениальном плане.
Isto pode matar você, só por sentar aqui e não estar se vangloriando de seu plano brilhante.
Роршах, вас не должно здесь быть.
Rorschach! Não devias estar aqui.
Вас здесь все равно не должно быть.
Seja como for, nem sequer devia estar aqui.
- Потому что вас даже не должно быть здесь.
- Porque nem sequer devia estar lá.
Вас вообще не должно быть здесь.
Nem deviam estar aqui.
Иногда вы, девочки, просто должны следовать правилам, и правила говорят, что вас здесь быть не должно.
Por vezes, têm de seguir as regras e as regras dizem que não podem ficar.
Вас не должно здесь быть, когда это произойдет.
Não podem estar aqui.
Уходите обратно в свои покои. Вас не должно здесь быть.
Voltai para o vosso quarto, não devíeis estar aqui.
Мне жаль это слышать, но вас здесь быть не должно.
Lamento muito ouvir isso... mas não devem estar aqui.
Вас здесь быть не должно.
Não era suposto estar aqui!
Вас не должно здесь быть.
Não devias estar aqui.
Вас здесь быть не должно!
Não podem ficar aqui!
Если вы не можете решить головоломку сами, вас не должно быть здесь.
Se não pode resolver puzzles, não devia estar aqui.
Прошу не забывать, вас здесь быть не должно.
Lembrem-se, é contra o protocolo mostrar algo para vocês.
- Вас здесь не должно быть.
Não, apenas uma citação.
Так значит заря атомной эры будет зажжена еврейским шулером, чья семья высадилась на американском берегу... - Вас здесь не должно быть. -... меньше 50 лет назад.
Então, o despertar da era atómica estar a ser iniciado por um judeu trapaceiro, cuja família se despenhou na costa americana, há menos de 50 anos.
В семь вас здесь быть не должно.
Acabas por volta das 7 : 00, certo?
Эй, вас здесь быть не должно.
Vocês não deviam estar aqui atrás.
Вас даже не должно быть здесь.
- Você nem sequer devia aqui estar.
- Вас не должно здесь быть.
Vocês não deviam estar aqui.
Когда они приедут, вас здесь быть не должно.
Não devias estar aqui quando eles chegarem.
Вас не должно здесь быть.
Não deveriam estar aqui.
Проблемы, что мы переживаем, появляются, когда вас больше, чем должно быть. Один из вас не должен здесь быть.
Problemas como os que temos tido, quando vocês são mais do que deviam, quando um de vocês não deveria estar aqui.