English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вашу жену

Вашу жену traduction Portugais

340 traduction parallèle
- Я никогда не видел вашу жену.
- Eu nunca vi a tua mulher.
Я намерен пощадить вашу жену.
Eu estou disposto a poupar sua esposa.
— Но он любил вашу жену.
- Ele gostava da tua mulher.
Оставив наконец в покое вас и вашу жену.
Deixando-lhes a você e sua esposa a sós e em paz.
Вашу жену видели у дома Вилетта с отцом Логаном, этим утром ее вновь видели с отцом Логаном, она рассказала нам о встрече с ним в ночь убийства мсье Вилетта.
A sua mulher foi vista diante da casa de Villette com o Padre Logan. Foi vista, esta manhã, com o Padre Logan. Ela falou-nos num encontro com ele que teve lugar na noite em que o Sr. Villette foi assassinado.
Хотите, чтобы я навестила вашу жену пока вас не будет?
Quer que vá ver a sua esposa enquanto você não está?
Он не потревожит вашу жену.
Não incomodaremos a sua esposa.
Он привезет Вашу жену.
Ele traz a sua mulher. Ela está bem.
Как вы думаете, вашу жену выпустят с первой группой?
- Meninos, estejam quietos! - Até aqui fazem cenas!
Я... я хотела бьI видеть вашу жену.
Quero falar com a sua mulher.
Как мы выведем вашу жену? Живой?
Como a tiramos de lá com vida?
- Вашу жену часто тошнит?
- A tua mulher vomita muito?
Я не люблю вашу жену, я люблю вашу дочь, сэр.
Eu não amo a sua mulher mas a sua filha, sir!
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Juro-lhe que não matei a sua esposa, nem as outras senhoras.
Мы также заберем вашу жену, если у нас будут проблемы с кавалерией, она нам очень поможет.
Também levaremos a tua esposa... pois pode ser útil se tivermos problemas com a Cavalaria.
Потом спрашивали про вашу жену.
Fomos presas. Então perguntaram-nos pela sua mulher...
Вашу жену нашли? Да...
Eles encontraram a sua mulher?
Катрин на днях видела вашу жену.
A Catherine encontrou a sua mulher no outro dia.
Он убьет нерожденного ребенка, затем он убьет вашу жену. А потом, когда сможет унаследовать все ваше состояние, он убьет вас.
Matará a criança que não nasceu, depois a sua mulher, e quando estiver seguro de herdar tudo o que é seu, matá-lo-á a si.
- Вашу жену уже нашли, господин начальник?
A sua mulher já foi localizada, Director?
Я влюблен в вашу жену.
Amo a sca mclher.
Мистер Стоун, вы любите вашу жену?
- Sr. Stone, ama a sua mulher?
Мы думаем, что нашли вашу жену.
Julgo termos achado a sua mulher.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Mas ela rogou-nos, repetidamente, mais uma oportunidade.
Когда вы увидели вашу жену и сына н железнодорожной станции - с кем они были?
Quando foi a última vez que viu a sua mulher e filho? Com quem estavam?
Значит, он выстрелил в вашу жену, вашего отца и толкнул вас в реку?
Então ele matou a sua mulher e depois o seu pai e atirou-os a todos ao rio.
- Вашу жену зовут...
- Como se chama a sua esposa?
Вы любите Вашу жену?
Ama a sua esposa?
Спасибо, что представили вашу жену.
Agradeço-lhe ter-me apresentado à sua esposa.
Пошли, Дэвидсон, пора спасать вашу жену.
Vamos, Davidson. É melhor irmos salvar a sua mulher.
Вы не могли бы мне одолжить вашу жену?
Empresta-me a sua mulher?
Сэм, смогли бы Вы также полюбить другую, как Вашу жену?
Sam, era capaz de amar alguém tanto quanto amou a sua mulher?
Но если мы вышлем войска, дезертиры убьют вашу жену.
Mas se enviarmos uma força grande, os desertores matarão a sua esposa.
Этот человек убил вашу жену.
Este é o homem que matou a sua mulher.
Раз майор Шарп настроен так решительно, не будем унижаться и просить у него вашу жену.
Já que o Major Sharpe está tão determinado, não nos iremos rebaixar a implorar pela sua mulher.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
Confunde-me é a parte em que, na manhã seguinte, a empregada encontra a sua mulher na cama com o amante, pejada de balas de calibre 38.
Они тоже убили миллионы, Включая вашу жену и детей.
Eles também mataram milhões. Incluindo a sua mulher e filhos.
Я имела в виду вашу жену.
Referia-me a Mrs. Edward Ferrars.
- Как зовут вашу жену?
- Como se chama a sua mulher?
Вы защищаете не вашу жену и семерых детей, вы защищаете себя.
Não é a sua mulher e os sete filhos que está proteger. É a si próprio.
Если она лжет это может только значить, что она хочет, чтобы вашу жену повесили.
Se ela mente, só pode ser por querer que a sua mulher seja enforcada.
Этот ребенок убил бы вашу жену?
Esta criança seria capaz de matar a sua mulher?
Вашу жену сейчас ничего не беспокоит.
A sua esposa está a descansar.
Офицер Дагг, он попросил меня, чтобы вы поблагодарили вашу жену... за торт, который она ему принесла.
Ainda bem que veio, Guarda Dagg. Ele disse-me para agradecer à sua mulher... pelo bolo.
Я давно вас знаю и люблю и по дружбе со Стивой и за вашу прелестную жену.
Portanto, não tiro proveito dela.
Нам уже известно, что Вашу жену убила не Жаклин де Бельфор.
Diga-me, por favor, Mademoiselle, os pais dela eram muito dedicados, não é?
Александр утверждал, что он видел вашу покойную жену и детей. Она разговаривала с ним. Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
Alexander disse que viu a finada, que Ihe disse... que o senhor as trancou no quarto, a ela e às filhas... durante cinco dias, sem comida ou água.
Мы похитили вашу жену.
Raptámos a sua mulher.
Я поклялся, чтобы помогать Вам... чтобы лечить вашу жену.
Devia curar sua mulher, mas, perdoe-me...
это тот человек, который застрелил вашу жену и отца и который толкнул вас в реку?
Boday... é este o homem que disparou na sua mulher e no seu pai... - e o empurrou para o rio?
И вашу бывшую жену тоже.
-... e com a sua ex-esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]