Веер traduction Portugais
39 traduction parallèle
Это - японский веер.
Isto vem do Japão.
А где же мой веер?
O meu leque?
Клетку для канарейки и китайский веер!
A sua gaiola de pássaros e o leque chinês.
Дай ей веер, Петр, чтобы прикрыться.
O meu leque, Pedro.
И твой веер не скорет от меня твоих прелестей.
Não, se for admirador de sua beleza.
Сесиль! Видишь, как я держу веер?
Cécile estás a ver como eu seguro no leque?
Королевский веер?
- O leque real! - E rápido!
Это ведь королевский веер?
- Governador... - Tens certeza que ele é o fiscal?
"Веер леди Уиндермир"?
- "O Leque de Lady Windermere"?
Этот веер такой же, как наш и птичья клетка, и...
A ventoinha parece a nossa, e a gaiola, e...
Я нашёл ваш веер.
Encontrei o vosso leque.
Прежде всего, веер используют очень осознанно.
Antes de mais, o manejo do leque é algo carregado de propósito.
Это было бы очень красиво... если бы я могла найти веер.
Ficava espectacular se eu arranjasse o simulador de vento.
Неужели я танцевала с веером в руке? Кто теперь станет носить веер?
Teria alguma vez dançado segurando um leque?
Они посадили пятно на мой веер
Eles mancharam meu abanador.
А, вот он. "Клубничный веер".
Aqui está. Leque de morangos.
Ну, знаешь, как такой китайский веер.
Sabe, igual a um leque chinês?
Жизнь в быстром течении имеет и свои преимущества. бамбуковые креветки могут просто сидеть и просеивать плывущие частицы с помощью похожих на веер предплечий.
Existem vantagens para viver-se nos cursos rápidos camarões bambu podem simplesmente sentar-se e filtrar partículas que passem com os seus antebraços em forma de ventoinha.
И тут веер поднял её юбку...
E o vento levantou a saia dela...
После последнего свидания я получила разрешение... Купить для тебя веер в тюремной лавке.
Depois da nossa última visita, obtive permissão para comprar um leque na loja da prisão e deixei-o para ti.
Веер мне очень пригодился.
"O leque tem sido uma grande ajuda."
"Алиса подняла веер. В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. " Нет, вы только подумайте! ", - говорила она.
" A Alice pegou no leque e, como a sala estava muito quente, ela ia-se abanando à medida que falava.
Девочка, принеси мне мой веер.
Moça, traga-me o meu leque.
У меня есть веер.
Tenho aqui um leque.
Мне нужен веер Что бы сделать
Preciso da ventoinha apontada Para o meu cabelo de estrela
- Добрый веер, мсье.
- Bonsoir, monsieur.
И Аватар получает желтый веер!
E a Avatar recebe o leque amarelo.
А ты держишься за дела как влюблённая дебютантка за свой веер, и почти с теми же эмоциями.
E se te apegas aos casos como uma donzela com o seu cavalheiro, é quase emocional.
Принцесса спрятала лицо своё за веер!
A princesa escondeu sua face atrás de seu véu.
Это что веер? Да, именно так.
O que é isto, um leque?
Если я смогу провести веер через фрезовое отверстие, и раскрыть его под черепом, то вся область будет подвергаться воздействию электродов.
Se conseguir passá-lo por um buraco e abri-lo debaixo do crânio, toda a área ia estar coberta, com uma fracção de exposição.
Там вечерний палантин, веер приглашение на танцы.
Imagine algumas clientes, escolhidas a dedo. Mulheres que conduzam a moda em vez de serem conduzidas por ela.
Ладно. В таком случае "веер в бокале" выглядит слишком вычурно.
Nesse caso, essa dobra do guardanapo na taça pode ser muito complicada.
А я все думала, куда делся этот веер.
Perguntava-me o que seria feito deste leque.
И когда я дал вам веер, вы спрятали его в сумочку, чтобы не рассердить Лорда Грэнтэма.
E quando lhe dei este leque escondeu-o na sua pochete não fosse o Lorde Grantham ficar zangado.
Веер.
Ventilador. Correr.
Тебе нужен веер побольше.
Vais precisar de um leque maior.
О нет, веер из перьев....
Não, penas de avestruz...
Мой веер, Петр.
- Vou já!