Везём traduction Portugais
253 traduction parallèle
А это ценный товар, что мы везём.
E levamos connosco uma mercadoria valiosa.
Мы везём вверх по реке капитана Уилларда.
Estamos a levar um gajo, o Capitão Willard, pelo rio acima.
Пьяных пассажиров не везём!
- Sim, consigo!
Везём его в Амстердам.
Levamo-lo até Amsterdão.
Мы везём припасы вещи и снаряжение.
Nós está contaminado alimentos artefactos e mantimentos.
Джон? Знаешь, куда мы тебя сейчас везём?
John... sabes onde te levamos esta noite?
Ни к чему, чтобы кто-нибудь увидел, как мы везём сейф.
Uma fotografia connosco a rebocarmos um cofre não deve ser das coisas mais úteis.
Билл! Положи на неё свою куртку, чтобы никто не видел, что мы везём!
Bill, tapa o barril com o teu casaco para que ninguém veja.
Мы везём на скиф четыре батареи... И убираемся из этой дыры.
Levamos as quatro baterias para o "Skiff", e estamos fora do planeta.
Что везём?
A lona está a tapar o quê?
Мы всеголишь везём человека домой.
Deixe ficar assim.
"Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, " пьём чай и ждём, когда всё это закончится. "
"Pegamos na minha mãe, vamos a casa da Liz, trazêmo-la para aqui, tomamos um chá e esperamos que isto acalme."
Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
O batimento caindo abaixo de 35, levamos ela para a UTI.
Да, мы везём это туда.
Sim, estamos a levar isto para lá.
В понедельник везём его к судье.
Ainda bem, quero ir contigo.
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
O Comandante Dominguez diz que temos uma encomenda urgente para ele.
Скажите им, что мы везем туда детей.
Diga-lhes que vamos levar para lá as crianças.
Мы ее везем к шерифу.
- Eu fiz uma pergunta. Nós estamos a levá-la ao xerife.
Везем к вам раненого полицейского.
Levamos um polícia ferido.
[Музыка] На восток и дальше везем мы груз
Em direcção a oeste, num pesado sempre a abrir
На восток и дальше везем мы груз
Em direcção a oeste, num pesado sempre a abrir
Так вот. Он из космоса... и мы везем его к космическому кораблю.
Ele é um homem do espaço... e temos de o levar à nave espacial.
- Мы везем его в участок.
Vamos Ievá-Io.
Свяжитесь с Вашингтоном. Скажите им, что мы везем бомбу в Денвер.
Kelly, contacte Washington e diga-lhes que a bomba vai para Denver.
Они думают, что мы везем кубинских беженцев.
Eles pensam que trazemos refugiados cubanos.
Мы везем Анастасию к её потерянной бабушке.
Vamos reunir a Grã-Duquesa Anastasia à avó.
Мы везем тебя в нейрохирургию, на операцию.
Vamos levar-te á neurocirurgia, para seres operada.
- Везем евреев.
- Há muitos outros.
Мы их везем в одном поезде, и евреев, и коммунистов.
São ao mesmo tempo, Judeus e Comunistas. Transportados num só combóio.
Мы везем меня домой?
Vão levar-me para casa?
Рим, мы везём Тома в Рим.
Vamos levar o Tom a Roma.
Мы везем вакцину на нашу родную планету.
Estamos a levar novas vacinas para nossa terra natal.
Это 7673. Везем одного типа по задержанию.
Fala o 7673, vamos levar um para processar.
Мы везем много учебников.
Está cheio de livros escolares.
- Мы с папой везем Эй Джея в Военный институт Хадсона.
O teu pai e eu vamos com o A.J. à Academia Hudson para a entrevista.
Я обнаружил пять рас с варп-технологиями в двух световых годах от планеты, куда мы везем талаксианцев.
detectei 5 espécies com tecnologia de Warp... a 2 anos luz de onde estão os Talaxianos.
Везем боеприпасы.
Estamos a chegar com dois carregamentos de munições.
Потому что мы везем сюда Кайла.
Porque vamos trazer cá o Kyle.
Полковник, Вы либо дадите мне то что я хочу и мы принимаем меры, либо мы делаем разворот и везем Вас назад в вашу камеру.
Coronel, ou me dá o que preciso e tratamos de tudo, ou voltamos para trás e levo-o de volta para a sua cela.
Везем его в комиссариат.
Vamos para a esquadra.
- Мы везем лошадь. - Круто.
Ele já não é mais meu pai.
Мы везем вас в Университет сделать полное обследование.
Sr. Lazaresku, vamos para o hospital Universal fazer os exames.
- Мы везем огнестрел.
- "Vamos" levar um ferimento de bala.
Мы везем его на операцию.
Vai agora para a cirurgia.
Мы не везем его в операционную?
Ele não vai ser operado?
- Крупные - в контейнерах. Партии поменьше на катерах везем.
- Vai nos contentores... para chegar ao Sul da Flórida usamos lanchas rápidas.
- Сечешь? - Я не знаю, какой груз мы везем.
- Descobrimos de onde vem a fuga.
- Везем в операционную
Preparem um quirófano. Abriremos o peito dele.
Мы же петляем туда-сюда. Что мы везем? Игрушки.
- O que transportamos?
Везем женщину, 35 лет.
Preparem um carrinho de emergência.
- Кого хотя везем?
- Quem transportamos?