Взбодрись traduction Portugais
89 traduction parallèle
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Anime-se, talvez o Tenente o deixe vender bilhetes.
Ну, давай же, взбодрись.
Vá lá, alegra-te.
Взбодрись и ешь!
Agora anima-te e come...
Взбодрись Эд, это не прощание навсегда!
Não fiques triste. Isto não é o adeus.
Давай, взбодрись!
Anime-se, ok?
Взбодрись, там тебя какой-то симпатяга спрашивает.
Não consigo fazer isto. Claro que consegues.
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Olá e bem-vindos ao Sit Up, Inglaterra, um show de actualidades...
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Foi Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra... e, sejamos sinceros, com o coração nas mãos...
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra, procurando atum.
Она бы сказала мне : "Или взбодрись, или бросай вёсла".
Ela diria que me esforçasse ou desistisse.
Взбодрись, Али.
Ganda aplauso, Ali.
Взбодрись.
Vá lá, alegra-te.
Да, но наполовину приличные было бы неплохо. Взбодрись.
Acalma-te, estão óptimas.
Взбодрись.
Mantem-te acordada, sim?
Взбодрись, такого вообще могло не случиться.
Anima-te, nunca irá acontecer.
Шон! Взбодрись парень
- Sean põe-te fino!
- Давай же, взбодрись.
Deixa-te disso.
Просто взбодрись и будь собой!
Vai lá e sê tu mesmo.
Ну же, взбодрись.
Por favor, anima-te.
Взбодрись, парень.
Ajeita-te, homem.
Взбодрись, а?
Anima-te!
Взбодрись.
Onde está a minha?
Эй, взбодрись.
Então? Vá lá.
Взбодрись.
Anima-te.
Так что взбодрись и перестань давить на Мэнни.
Por isso, pára de ser um cisne triste e de ser tão duro com o Manny.
взбодрись.
Hey, anime-se.
Взбодрись же!
Animem-se, está bem?
Давай, взбодрись.
Podes desfrutar. Perfeito.
Взбодрись!
Anima-te.
Взбодрись, Ральф.
Anima-te, Ralph.
Взбодрись!
- Anima-te. - Porquê?
Я гладила змею. Взбодрись.
- Eu cuidei de uma cobra.
- Джонни, взбодрись.
- Va lá Johnny, anima-te.
Ну же, взбодрись.
Vá lá, anima-te.
Взбодрись!
Vê se te animas!
Взбодрись
- Faça o que puder.
Ну давай же, взбодрись, дружище!
Anima-te, pode ser parceiro?
Да ради Бога, Фрэнк, взбодрись!
Meu Deus, Frank. Isso foi óptimo!
Взбодрись, Тобиас.
Anima-te, Tobias.
Давай, взбодрись.
Tens de poupar energia. Está bem?
Взбодрись, Льюис.
Anima-te, Lewis.
Тед, крошка Гауда на подходе. Взбодрись.
Ted, o queijo gouda está a chegar, anima-te.
И... взбодрись!
Anima-te.
Взбодрись, пацан!
Tudo na boa, miúdo.
Взбодрись.
Vá esquece.
Дорогой, взбодрись.
Muitos dos meus clientes precisam de conforto.
Взбодрись, у тебя остался талант.
Anima-te.
Взбодрись, чувак.
Saúde!
Я хочу сказать, взбодрись!
Vá lá.
Взбодрись, Натали.
Sorri, Natalie.
Взбодрись, дружище.
Anima-te, garoto.