Вилла traduction Portugais
180 traduction parallèle
Потом мы поедем в Трэмэццо, у меня там вилла.
Depois vamos para Tremezzo. Tenho uma casa lá.
У нее вилла на Лонг-Айлэнде, прямо на берегу.
Tem uma enorme mansão em Long Island.
- Вилла великовата, но она в списке. Дайте взглянуть.
É um pouco grande, mas está na lista do agente imobiliário.
Покажите мне этот список. Та вилла не сдается.
Mostre-me essa lista do "agente imobiliário".
ВИЛЛА ДОКТОРА ЖЕНИСЬЕ
DR. GÉNESSIER'S VILLA
А вообще наша вилла смахивает... на первоклассный дворец для организации панихид.
A esta hora ficaram só os fósseis. As festas aí em casa são notórias como funerais de primeira classe de sucesso.
У меня рядом есть вилла на озере.
- Levo-te ao Pó. - Sim, é bonito?
Потом – вилла на юге Франции. Но как ее завернуть?
pensei talvez numa vila no Sul de França mas são tão difíceis de embrulhar.
Да, я объяснил это лидеру группы в Вилла-Хермоса.
Sim, expliquei isso ao chefe de equipa em Villa Hermosa.
Вилла Парадиз по дороге Арманс.
Vila Paraíso, para o Hermance.
Пошли в дом, в тень. Салли... Присмотри за лошадью Вилла.
Entra, abriga-te do sol.
В качестве ответа на твой вопрос, я скажу, что я вижу : это огромное здание - твоя вилла, твой дом.
Respondendo sua pergunta, vejo claro como o dia que... este grande edifício... é a sua vila... o seu lar.
Вилла в Триесте ваших рук дело.
A casa em Trieste foi informação do teu serviço de inteligência.
Это вилла Женевьевы за виллой Маргарита, на другой стороне поля для гольфа.
É a Villa Geneviève, logo a seguir à Villa Marguerite, do outro lado do campo de golfe.
Соседняя вилла, вилла "Маргарита".
- A villa do lado, Villa Marguerite.
- Понятно? - Понятно. Вилла, Отель, Машина, Сфетофор, от 8 до 10 парнеи.
A "villa", o hotel, o carro, o semáforo, oito a dez tipos.
Вилла Вечеринки, чем я могу вам помочь?
"Casa Festa". Posso "abaná-lo"?
- Вилла Катер.
- Willa Cather.
Значит, это и есть испанская вилла, не так ли?
Esta é uma moradia espanhola, verdade? Sim, é.
- Ресторан "Вилла де Рома".
- Vai ser no Villa de Roma. - Óptimo.
А вилла на берегу и богатый бойфрэнд?
E que tal um condomínio em South Beach e um namorado rico?
Если у Вилла есть с этим проблема, пусть мне позвонит.
Se o Villa não concordar, que me telefone.
У меня есть вилла в Луарской Долине, где вы можете погостить.
Tenho uma casa no Vale do Loire, onde pode ficar.
Симпатичная вилла.
É uma bonita vila.
А в Риме... есть Вилла Челимонтана, красивая старинная библиотека
- Como te chamas? - Nicola. - Mirella.
Маскала - вилла в пригороде Дубая.
Maskala é uma vila nos subúrbios de Dubai.
ВИЛЛА ХЕННЕССИ
VILLA HENNESSEY
Я был женат, а когда я разводился, ты встретила Вилла...
Estava casado, e quando me separei você conheceu o Bill.
В среду не получится, потому что Тедди Кей принимает у себя Вилла Клинтона, Джей-Зи и Кофи Аннана.
Não podemos ir lá na quarta... porque o Teddy K. vai a uma recepção de... Bill Clinton, J. Z. e Coffi Annan
У тебя есть 400 миллиардов. По части благотворительности всё сделано, у тебя есть идеальная вилла на 100 комнат, с парными яхтами "для него" и "для неё", и вертолётными площадками.
Tens $ 400 mil milhões... fizeste caridade, tens uma mansão de 100 quartos... que combinam com seus iates e helicópteros.
Вилла, Вилла Беттл.
Willa Battle.
Наполовину итальянская вилла, наполовину сельский клуб.
Isto aqui é igual ao Contry Club.
У ее родителей была вилла в Ла Боле.
Os pais tinham uma casa em La Baule.
Я имею ввиду, что мне понравилась комната отеля в Сан Диего Но вот вилла в Тоскане
Quer dizer, eu gostei do quarto de hotel em San Diego, mas... uma casa de campo na Toscânia?
- Подойдет вилла с видом на океан?
- Temos uma vivenda com vista para o mar.
Я hшrt это была вилла в Швеция.
Sim, ouvi dizer que estava numa vila na Suécia.
Это там была вилла, где мы...
Era essa que tinha aquela vila onde nós...
Около Вилла-Боргезе, когда мы с ней попрощались.
Tivemos apenas cumprimentaram-se mutuamente.
Нет, нет, это вилла моего тестя.
Não, é a casa de férias do meu sogro.
- Вилла на острове?
- A Villa, na ilha.
Всем известно, что у меня в Тулуме очень красивая вилла и очаровательная Дженни была там моей гостьей.
Como toda a gente sabe, eu tenho uma casa de campo muito bonita em Tulum e... a doce Jenny foi minha convidada.
Ну, "Не слишком ли рано называть Вилла Шустера следующим Майклом Баблом?"
Bem... "é muito cedo chamar ao Will Schuester " O próximo Michael Buble?
Знаете, Джей Ло и Марк Энтони были там в прошлом году. Совсем рядом с озером Комо, у Джорджа Клуни там вилла.
Sabem, a J Lo e o Marc Anthony passaram lá férias o ano passado e fica mesmo perto do Lago Como onde George Clooney tem uma casa.
Вилла была сожжена, только несколько тел было обнаружено.
A sua casa foi incendiada. Apenas recuperaram alguns corpos.
И, как всегда, я предоставил вам, мои добровольные журналисты, найти что-нибудь на Вилла Гарднера.
Como sempre, deixei que vocês, os meus jornalistas civis, arranjassem algo sobre o Will Gardner. " Já percebi.
Понравилась та красивая вилла, которую ЦРУ тебе выбрали в Риме, да?
Gostas da bonita casa que a CIA escolheu para ti em Roma?
Джулио, а когда была построена эта вилла?
- Agora também de prostitutas. - Muito obrigada.
Санто Черино сегодня утром будет переведен из тюрьмы в клинику "Вилла Розалия" для дальнейшего обследования.
E agora passamos ás notícias do estrangeiro...
- Это вилла?
- Chamas àquilo vila?
- Это не вилла.
- Aquilo não é uma vila.
Ночь, луна, высоко на холме красивая брошенная вилла, я захожу туда с парнями из моего взвода, на кухне на столе сыр, яйца, вино...
Noite brilhante, com luar... No cimo da colina, uma vivenda rica. Maravilhosa.