Внешность обманчива traduction Portugais
60 traduction parallèle
- Внешность обманчива.
- Nunca julgue pelas aparências!
Но внешность обманчива.
Mas quem vê caras não vê corações.
- Внешность обманчива.
" Não parece promissor.
Внешность обманчива, не правда ли?
Porra, eles nunca têm o aspecto que esperamos, pois não?
Внешность обманчива.
As aparências iludem.
Так вот, внешность обманчива, но даю вам слово :
As aparências são-me desfavoráveis, já que sou branco como a neve.
- Внешность обманчива.
As aparências podem iludir.
2x13 - "Внешность обманчива".
Vanessa? Oh, meu Deus!
К тому же, внешность обманчива.
Além disso, as aparências iludem.
Внешность обманчива.
Bem, as aparências iludem.
Да выглядит неплохо, но иногда внешность обманчива
Bem, pode parecer que sim, mas às vezes as aparências não contam a história toda.
Внешность обманчива.
- As aparências enganam.
Я знаю, как я выгляжу, но внешность обманчива.
Sei que tenho penas lindas, mas não sou esse tipo de pássaro.
Например, что внешность обманчива.
Como, "as aparências iludem",
Внешность обманчива.
As aparências enganam.
Внешность обманчива.
- As aparências iludem.
Внешность обманчива.
- As aparências podem iludir.
- для фермера. - Внешность обманчива.
- Está a avaliar-me pela capa?
Помни, она ещё ребёнок, но внешность обманчива.
Lembre-se que é uma miúda, mas não se deixe enganar.
Ну, вам следует знать, агент Уорд, что внешность обманчива.
Já devias saber que o aspecto pode ser enganador, Agente Ward.
Ну что ж... знаешь, внешность обманчива.
Pois... Sabe como é, as aparências iludem.
Внешность обманчива, не правда ли?
É enganador, não é?
Я может и не похож на фею-крестную, Томми. Внешность обманчива.
Posso não parecer uma fada madrinha, Tommy, mas as aparências podem enganar.
- Внешность бывает обманчива.
- As aparências iludem. - Isso é verdade.
Внешность бывает обманчива.
As aparências podem iludir.
А, внешность бывает обманчива.
Não se fie na sua aparência.
Внешность бывает обманчива.
O aspecto pode enganar.
Внешность может быть обманчива.
As aparências podem enganar.
Внешность обманчива.
Não tão bem como pensa.
Внешность бывает обманчива.
As aparências enganam.
- Да, внешность бывает обманчива, верно? - Элси.
"Eles me procuraram e me acharam..."
Послушай, внешность бывает обманчива.
Escuta, a aparência engana.
Внешность этого мужичка обманчива, я бы больше доверился чутью.
Confiaria muito mais na minha intuição sobre ele do que em sua aparência.
- Внешность часто обманчива.
Eu sei que as aparências iludem.
Знаю, внешность бывает обманчива... но я водохлёб.
Sei que as aparências enganam, mas sou abstémio.
Но внешность может быть обманчива.
Mas as aparências... podem ser enganadoras.
Внешность может быть обманчива.
As aparências podem ser enganadoras.
Внешность может быть обманчива.
As aparências enganam.
Внешность бывает обманчива, господин президент.
As aparências podem iludir, Sr. Presidente.
Внешность может быть обманчива до жестокости.
As aparências podem iludir de forma cruel.
Внешность бывает обманчива.
As aparências iludem.
Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли?
Mas novamente, as aparências podem iludir.
Внешность может быть очень обманчива, агент Моррисон.
As aparências enganam, Agente Morrison.
Внешность может быть обманчива иногда.
Às vezes o aspecto engana. Para ires para o trabalho.
Знаешь, как говорят, Мерлин - внешность бывает обманчива.
Sabes o que dizem, Merlin. As aparências iludem.
Внешность бывает обманчива, дорогой брат.
As aparências enganam, querido irmão!
Внешность может быть обманчива.
- Aparências enganam.
Что ж, внешность может быть обманчива.
- As aparências enganam.
Внешность бывает обманчива.
Bem, eu sou muito mais do que pareço.
Внешность порой обманчива.
As aparências iludem.
Ну да. Внешность может быть обманчива.
Pois, bem, as aparências podem iludir.