Возбужденный traduction Portugais
37 traduction parallèle
Уже вижу. "Возбужденный майор".
Já posso ver tudo. "O Major sexual".
Ох, я возбужденный...
Bem, sou sex...
"Возбужденный майор".
O Major sexual.
Ты не воспаленный, ты возбужденный.
Arrasado? Que descaramento.
Номер два : сексуально возбужденный.
Número dois : excitado.
Он такой возбужденный. И не знает почему.
Fica todo acelerado e não sabe porquê.
Освеженный... восстановленный... немного возбужденный.
Revigorado, regenerado, ligeiramente entretido.
Но когда ты проснешься в 3 утра, возбужденный ты будешь слушаться другого.
Mas, quando acordar às 3h00 da manhã animado, obedecerá ao Mr. Johnson.
Я еще и рогатый дьявол. ( возбужденный дьявол - игра слов )
Sou também um diabo "excitado."
уставившись как возбужденный животные.
Acho que ela só queria saber se ele estaria lá por ela e pelo bebé.
Вот посмотришь. Густав сюда за два километра прискачет возбужденный, как самец оленя.
Vais ver, dentro de um raio de dois quilómetros, o Gustave virá a correr com uma grande tesão.
"он укусил ее возбужденный сосок, и кровь живо хлынула в его хер..."
"ele mordiscou seu mamilo erecto, o sangue fluiu para a pila dele..."
Это был возбужденный коп.
- Aquilo foi um polícia assanhado.
Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй.
Uau, debaixo da capa liberal vive um idiota conservador.
Смотри-ка, ты весь красный и покрылся пятнами, и вид у тебя возбужденный.
Olha, estás todo corado, manchado e excitado.
Мистер МакКолл, я просто хочу сказать, это она все время хотела быть самым омерзительным животным, как например скунс или возбужденный бобер.
Sr. McCall, quero que saiba que ela é quem quis os animais mais fedorentos, como o gamba e o castor perverso.
Такой возбужденный.
Precisa de descansar.
"плохой коп", "возбужденный коп" закончен. я пойду за кофе.
Por muito boa que este enredo de Polícia Mau / Polícia Teso seja, vou buscar um café.
Сокращение от "Рэндалл"? Или это состояние возбуждения? ( "Randy" значит также "сексуально возбужденный". )
Apelido de Randall ou sinónimo de estimulado?
Он сегодня немного возбужденный.
A personalidade dele está ligeiramente alterada hoje.
У меня в руках судебный иск, возбужденный в отношении вашего проекта Тришей Стэнли, отстаивающий права тысяч жителей, живущих в многоквартирных домах, которых бы выселили из-за вашего проекта.
Tenho o registo de uma injunção apresentada contra o seu projeto pela Trisha Stanley, defendendo os milhares de cidadãos que seriam deslocados.
Ты пришел весь такой возбужденный.
Voltaste todo entusiasmado.
Ох, он возбуждённый, очень возбуждённый.
Muito tenso.
Ты сегодня слегка возбуждённый...
Pareces-me um pouco excitado hoje...
Когда вы выходили на сцену в самый первый раз, вы были возбужденны?
Quando subiste ao palco pela primeira vez, ficaste nervoso?
Почему Нейл Патрик Харрис такой возбуждённый?
Por que Neil Patrick Harris está com tanto tesão?
Вот откуда пришло слово возбуждённый? ( анг. horny - возбуждённый, horn - рог ) - Не совсем так, это..
- É daí que vem a palavra "excitado"?
Он весь возбуждённый.
Está todo agitado.
Верни-ка тот взгляд : немного удивлённый, возбуждённый и испуганный.
Agora façam aquele olhar que diz : Surpresa, meio excitado, meio assustado.
Ты какой-то возбуждённый... всё в порядке?
Pareces um pouco agitado. Estás bem?
Какой-то он возбужденный...
E, pai, ambos sabemos que é melhor não abrires a boca.
- Такой возбужденный.
- Estou tão excitado.
И тут Дэниел, такой возбуждённый.
O Daniel está lá, muito entusiasmado.
( СЛОН ТРУБИТ ) Появляется ещё один возбуждённый самец.
Surge outro macho vitorioso.
У него слишком возбуждённый вид.
Ele está muito agitado.
Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
Parece que temos um peregrino excitado.
Человеческий ум, возбуждённый настойчивостью значений, ищет и не находит ничего, кроме противоречий и бессмысслицы.
A mente humana, movida por uma busca pelo significado, procura e encontra apenas contradições e disparates.