Воскрес traduction Portugais
137 traduction parallèle
Я, что, воскрес из мертвых.
Eu roubo dos mortos.
Это почти как если бы я умер и воскрес.
Foi quase como se tivesse morrido e renascido.
Он воскрес.
Ressuscitou.
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.
Este pode ser o regresso mais notável desde que... Lazarus se ergueu dos mortos.
И его отдали мне, а я привезла его к вам! Бум! После всего, что с ним случилось, он воскрес из мёртвых, и я привезла его домой.
Disseram-me nos Serviços Humanitários, e eu estou a trazê-lo, depois de todos estes anos, depois de quem sabe quanta dor, depois do desnudo e da morte, trago-o de regresso a vossa casa.
Я сам тоже воскрес, верите?
Até me ressuscitei a mim, não foi?
Он так похож на Даги! У меня такое чувство, будто мой муж воскрес!
É tão parecido com o Dougie... parece que o meu marido voltou para mim.
Старый ублюдок воскрес.
Ressurreição, grande sacana!
Ты будто из мертвых воскрес.
Parece que regressaste dos mortos.
Не совсем Боже, генерал Купер, хотя я и воскрес из мёртвых.
Embora eu tenha ressuscitado dos mortos! Não.
" етверо полицейских убиты, а мЄртвый полицейский воскрес... — транным образом ћюрэй — упер парень Ѕэбич оказалс € жив и здоров, и в данный момент находитс € в камере временного заключени €.
Quatro polícias mortos e um ressuscitado. num bizarro'volte face',
Воскрес из мертвых.
Ressuscitei.
Воскрес.
Ressuscitou.
Клорел воскрес.
Klorel ressuscitou.
Это всё бесполезно. Особенно после того, как Тилк воскрес.
Nada vai alterar nada especialmente depois da ressurreição do Teal'c.
Невероятная история. : человек воскрес из мёртвых.
Uma história incrível, esta de regressar dos mortos...
Христос воскрес!
Cristo ressuscitou.
Приводите себя в порядок. Христос воскрес!
É melhor ir-se arranjar, hoje é Domingo de Páscoa.
За что тебя? Джей воскрес или пароль не прошел?
Foste apanhado fora da passadeira ou estás de visita?
Я видел, как он рухнул и затем воскрес.
Caiu e ressuscitou logo a seguir.
Говорят, он воскрес из мертвых.
Corre por aí que ele voltou do reino dos mortos.
По какому поводу воскрес, Джо?
Regressaste dos mortos, Joe?
В смысле, что пытался убить свою мать, воскрес из мертвых и убежал из морга.
Tentou matar a mãe, ressuscitou e escapuliu-se da morgue.
Ты воскрес из мертвых?
Regressaste do mundo dos mortos.
Он воскрес.
Mas ele não está completamente morto
- Он воскрес на пасху, придурок.
- Ressuscitou na Páscoa, ó atrasado mental.
Какого черта ты воскрес?
Mas que diabo é que te ressuscitou?
Как можно упустить шанс поспорить, воскрес ли Иисус?
Perder a oportunidade de discutir a ressurreição?
- Ну... Я могу вспомнить почти все что случилось до моей смерти, но я не могу вспомнить почему я воскрес.
Lembro-me de quase tudo antes de morrer, mas ainda nao me lembro de nada de quando era Ascendente.
- Так, детки... Крис воскрес.
- Olhem, meninos, Chris ressuscitou.
Милтон Файн воскрес?
O Milton Fine ressuscitou?
Ага. Но зато его отец воскрес.
Sim, mas pelos vistos, o pai dele consegue erguer-se dos mortos.
Хорошо, у нас у нас парень, который воскрес из мертвых прямо здесь.
Muito bem, temos um... Temos um tipo que ressuscitou dos mortos até aqui.
Я имею в виду, он воскрес из мертвых.
Quer dizer, ele ressuscitou.
"а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша".
Depois de presos e levados para um prisão em Basra, as Forças Britânicas exigiram libertação imediata destes homens.
Вот, так я воскрес, и отправился в Центральную Европу, чтобы уйти как можно дальше.
Por isso, fui ressuscitado e subi até à Europa Central, para fugir, o mais longe possível,
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
Stanley, a Páscoa celebra o dia em que Jesus ressuscitou após ter sido crucificado pelos nossos pecados.
♪ Он воскрес.
Ele ressuscitou.
Джон Лок воскрес.
John Locke tinha renascido.
И где я потом воскрес.
Mesmo onde eu apareci.
Я воскрес Ривер Феникса из мертвых, мы пошли в клуб и он опять следал овердоз.
Trouxe os River Fenix dos mortos, depois fomos até ao "Viper Room" e gravámos de novo.
"а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша".
"Se Cristo não se tivesse erguido, então são as nossas preces em vão e a vossa fé também é em vão."
Я был так рад за него, когда он вернулся. Будто воскрес из мёртвых.
Estava tão feliz quando ele regressou a casa.
Иисус умер на кресте и потом воскрес на третий день.
Jesus morreu na cruz e ressuscitou ao terceiro dia.
Вы знаете, почему он воскрес из мертвых?
Sabe porque é que ele voltou do reino dos mortos?
Челиос воскрес!
Jesus! É o Chelios...
Иисусу пришлось бы всем объяснять, что он воскрес, и что это было чудо.
E depois Jesus teria que explicar que Ele tinha ressuscitado e que tinha sido um milagre.
Ты воскрес!
Ressuscitaste!
Он воскрес.
Ele ressuscitou.
♪ Он воскрес!
Ele ressuscitou.
Воскрес из мертвых или полиция ошибается?
Será que ele regressa dos mortos, ou será que a Polícia está enganada?