Врачи считают traduction Portugais
23 traduction parallèle
Врачи считают, что она не выкарабкается.
Acham que não escapa.
- Врачи считают, что это из-за жара.
Os médicos acham que foi a febre.
Врачи считают, что обострения случаются от плохой экологии.
Pode ser por causas ambientais.
- Врачи считают, что через год, два, мой мозг будет абсолютно пуст.
Os médicos acham que num ou 2 anos a minha memória vai ser uma branca total.
Дорогая, я уже давно болею, и врачи считают, что я не поправлюсь.
Querida, já estou doente há muito tempo e os médicos não acham que eu vou melhorar.
Врачи считают, что завтра тебя уже можно выписывать.
Acham que podes ir para casa amanhã.
Эпилепсии? Да. Врачи считают, что это может быть причиной
- Os doutores pensam que pode ser a raz...
Врачи считают, что я отравился средством для мытья посуды.
- produtos de limpeza. - Se estivessem na panela,
- Мы не уверены, но врачи считают, что у него селективный мутизм. [состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что согласен вступить в контакт с окружающими]
Não temos a certeza, mas acham que é mutismo selectivo.
- Врачи считают, что у него селективный мутизм. [состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что согласен вступить в контакт с окружающими]
Acham que é algo chamado mutismo selectivo.
Из медицинских карт этих игроков я знаю, что их врачи считают, будто у них ранняя стадия болезни Альцгеймера, но это невозможно чисто статистически.
A partir dos registos destes jogadores, sei que os médicos deles acreditam que eles têm Alzheimer precoce, o que é estatisticamente impossível.
Врачи считают, что у него случился инсульт, когда он был в воде.
Os médicos acham que ele sofreu um AVC, na água.
Врачи считают, тебя нужно лечить, но мы-то знаем правду.
Queriam que tu fizesses terapia, mas sabemos o que é isso.
Врачи считают, что это может быть эмболия околоплодными водами.
Os médicos acham que pode ser uma embolia do líquido amniótico.
Согласно источникам Хлои врачи Белл Рев считают, что Джеремая никогда не выйдет из комы.
De acordo com as fontes da Chloe os médicos de Belle Reve acham que o Jeremiah pode nunca sair do coma.
Врачи часто пытаются игнорировать свои симптомы, потому что они считают, что не могут заболеть.
Os médicos, muitas vezes, tentam ignorar os seus sintomas. Porque acham que não podem adoecer.
Врачи скорой помощи считают, что это результат ограбления.
Os paramédicos acham que foi assaltado.
Она и её родители теперь считают, они находятся на пути к избавлению от того, что врачи назвали неизлечимой опухолью мозга.
Ela e os seus pais acreditam que estão a caminho de uma cura, para o que os médicos disseram ser, um tumor cerebral incurável.
Врачи считают, что вы успели как раз вовремя.
Segundo os médicos, você chegou mesmo a tempo.
Врачи скорой считают, что у неё остановка сердца- -
Os paramédicos pensam que o coração dela parou...
Врачи, которые считают медицину только наукой...
Médicos que vêem a Medicina apenas como ciência?
Все считают, что врачи самые ответственные люди среди тех, кого они знают.
Todos pensam que os médicos são as pessoas mais responsáveis do mundo.
Ах да, и врачи в клинике Дукета считают, что они перерабатывают. - В клинике?
E os médicos da Clínica Duquette estão sobrecarregados.