Выздоравливай traduction Portugais
71 traduction parallèle
Мама, выздоравливай побыстрее, пожалуйста. Сатсуки.
Por favor, fique boa depressa, mãe.
- Выздоравливай, дорогая.
- É melhor dormires.
Кого-нибудь кто скажет'Выздоравливай'или'Будь здорова'когда я чихну.
Alguém que dissesse "Deus abençoe" ou "gesundheit" quando eu espirrasse.
Кто-нибудь кто скажет'Выздоравливай'когда я чихну.
Alguém que diga "gesundheit" quando eu espirro.
Выздоравливай, Гомер!
CURA-TE DEPRESSA, HOMER
Выздоравливайте.
As melhoras.
Поправляйся. Выздоравливай.
Põe-te boa.
Выздоравливай, милая.
Melhoras, querida.
- Это мой способ сказать "выздоравливай поскорее".
- A minha maneira de dizer "melhoras".
Выздоравливай. Ладно.
As tuas melhoras.
Ну, теперь мне пора. Выздоравливайте поскорее.
Certo, bem, vou deixá-los agora e melhorem rápido.
Спасибо, Говард, выздоравливай.
Obrigado e trata dessa gripe.
У меня был выбор между ними и плюшевым медведем с надписью "Выздоравливай".
Era isto ou o ursinho a dizer "as melhoras".
"Выздоравливай" - это всё, что ты хочешь сказать.
Sim.
А как быть если открытка "выздоравливай" не подходит.
sim, amor. Está péssimo.
- Выздоравливай скорее.
- Fica boa depressa.
Хорошо, Роджер, выздоравливай.
Está bem, Roger, cuida-te.
Выздоравливайте.
Já me sinto melhor.
Выздоравливай. Пока.
Tchau, tchau.
Выздоравливай сколько нужно.
Leva o tempo que precisares.
Выздоравливай.
Qual silenciadas?
Ты их заработал, чувак! Ты реально боец! Поправляйся, выздоравливай.
Você os ganhou, é um guerreiro.
Поскорее выздоравливай. Когда опять придешь?
Quando votas lá?
Давай, пойдем, купим Сирене ужасного мягкого мишку в магазине подарков. С воздушным шаром "выздоравливай скорее".
Vamos comprar à Serena um daqueles ursos hediondos na loja de presentes com o balão "Melhora depressa".
Выздоравливайте.
- Certo.
Просто выздоравливай.
Preocupa-te apenas em ficar bom.
Выздоравливай.
Recupera, está bem?
"Выздоравливай поскорее" или " "очень жаль, что это случилось"
- "As melhoras" ou "lamento" parecem ridículas.
Выздоравливай, Крейг.
Tenta ficar melhor, Craig.
Ладно, выздоравливай.
De qualquer forma, cuida-te.
Выздоравливай, сказали, ты в больницу ложишься.
Acho que devo desejar-te as melhoras. Vais ser hospitalizado.
- Выздоравливайте.
- Lamento o seu calvário.
Выздоравливайте.
Cuide de si.
Я был в магазине с людьми и купил тебе новые бинты, перекись водорода, наклейки с надписью "Выздоравливай".
Fui a uma loja, com pessoas, e comprei-te um penso novo, água oxigenada, e autocolantes a desejar as melhoras.
Выздоравливайте.
E boa sorte com a recuperação.
Выздоравливай, МакГи.
Melhoras, McGee.
Выздоравливай, Вайолет.
As melhoras, Violet.
Выздоравливай.
Apenas recupere agora.
Пожалуйста, выздоравливай.
Por favor, melhore.
"Выздоравливай скорей"
Fica boa rapidamente. "
Выздоравливай, ладно?
As melhoras, está bem?
Выздоравливай, Guapo.
Recupera-te, guapo.
Теперь иди домой и выздоравливай.
- Agora vá para casa e melhore.
Ладно, выздоравливай.
Está bem, as melhoras.
- Выздоравливайте.
- As melhoras.
Трудно писать текст для открыток с надписью "Выздоравливай".
- Deve ser o Cooper.
Выздоравливай.
As melhoras.
Выздоравливай. А сейчас уходите, чтоб глаза мои вас не видели.
Agora vão, saiam da minha vista.
"Выздоравливай"
- "As melhoras".
Выздоравливай скорее, Корра!
Melhore depressa, Korra!
- Пока, Корра! - Выздоравливай!
- Adeus, Korra!